Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04
- Название:«Если», 1998 № 04
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Любимая книга
- Год:1998
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04 краткое содержание
Содержание:
Кир Булычёв. ЗВЕЗДЫ ЗОВУТ! рассказ
Леонид Лесков. ДОТЯНУТЬСЯ ДО КОСМОСА
ФАКТЫ
Роберт Шекли. ЛАБИРИНТ МИНОТАВРА, повесть
ПРЯМОЙ КОНТАКТ
Роберт Шекли «ПРОСТО НАДО ЖИТЬ!» (ответы на вопросы читателей «Если»)
Грег Бир. МАНДАЛА, повесть
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПОРТРЕТ
*Игорь Петрушкин. ГОТИКА ЗВЕЗДНЫХ ПРОСТРАНСТВ
ФАКТЫ
Майкл Пейн. ЯЗЫК ДУХОВ, рассказ
Владимир Корочанцев. НЕ СМОТРИ НА ТЕЩУ!
Джек Холдеман. ЗАМКИ ИЗ ПЕСКА, рассказ
Стивен Р. Дональдсон. ЛЮБИТЕЛЬ ЖИВОТНЫХ, повесть
КОНКУРС БАНК ИДЕЙ
Алексей Зарубин. ВСЕ, ЧТО ЕСТЬ ПОД РУКОЙ, рассказ
КУРСОР
РЕЦЕНЗИИ
PERSONALIA
ВЕРНИСАЖ
*Вл. Гаков. СВОБОДНАЯ РУКА ДЖИМА БЁРНСА
ВИДЕОДРОМ
*Как это делается
— Евгений Зуенко. ПОВЕЛИТЕЛЬ ОБЕЗЬЯН
*Документ
— Дмитрий Крюков. ПУТЕВОДИТЕЛЬ В МИР МАГИИ…
*Сериал
— Александр Майоров. ЧУЖИЕ ПРОТИВ РИПЛИ
*Рецензии
*Интервью
— Наталья Мелосердова. В ГОЛЛИВУДЕ КРИЗИС ИДЕЙ! (интервью с Юрием Каррой)
*Внимание, мотор!
— Арсений Иванов. НОВОСТИ СО СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКИ
Обложка Бернса Д. (Jim Burns)Иллюстрации О. Дунаевой, А. Филиппова, С. Шехова.
«Если», 1998 № 04 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Неизвестно, — ответил он, беспокойно ерзая у нее на плече. — Подобная враждебность не характерна для тайшилов.
— Откуда ты знаешь про мизинец?
— В танакше, местной игре в мяч, этот жест означает перемирие двух игроков. Я решил, что вам лучше принять ее предложение.
Линн тяжело перевела дух.
— Ничего себе… — Она порылась в шуртри и нашла связку, еще не успевшую побледнеть, после чего занялась баклажанами. — Наверное, лучше купить один, раз она приняла меня за специалистку.
Орэл задергался от восторга.
— Правда, госпожа? Вон тот, слева, как раз под этим… Он самый…
— Он в изнеможении затих, позволив Линн завладеть облюбованным баклажаном. — Что за оттенок, что за блеск! Просто виртуоз среди баклажанов!
Она покосилась на синий плод. Баклажан как баклажан, в точности такой же, как остальные, завезенные сюда ее дедом. Она покачала головой и обошла прилавок, направляясь к крестьянке, принимавшей у другого покупателя деньги.
Тайшилка воинственно уставилась на нее, взъерошив не только усы, но и, казалось, губы. Линн выудила из кошелька несколько монеток и затаила дыхание, когда веретенообразные пальцы тайшилки поймали ее кисть; на левой щеке со шрамом зловеще топорщился мех.
— У меня с тобой перемирие, женщина, так что советую прислушаться к моему совету: возвращайся в свое поселение и следующие три дня не высовывай нос. Ступай!
Она отпустила руку Линн, пересчитала монеты и отдала одну лишнюю. Линн медленно взяла монету. Губы крестьянки зашевелились, она потрепала Орэла, а Линн, прежде чем удрать, поспешно дотронулась до ее метина.
Привалившись к тележке водовоза, Линн сняла со спины рюкзак и стала укладывать покупки.
— Свяжись с Малкомом, Орэл, — приказала она.
Она уже нашла место для шуртри и теперь запихивала в рюкзак баклажан.
— Кешия не отвечает, госпожа, — доложил Орэл.
Она застыла.
— Тогда попробуй найти Коноверов.
— Уже пробовал, госпожа. Все частоты забиты помехами, в том числе и те, на которых обычно ведут свои передачи тайшилы.
Она уже повернулась, чтобы вскричать: «Что?!», как вдруг задрожала земля. Над складами, окружавшими базар, поднялся черный дым. Потом раздался грохот, и дым стал обволакивать весь городок. В уши Линн ворвался крик:
— Смерть захватчикам!
Из складов высыпали тайшилы в бежевых фуфайках, вооруженные дубинками, и принялись колошматить покупателей у прилавков, опрокидывая их на землю. После новой серии взрывов солнце заволокло дымом, и средь бела дня наступили сумерки.
Несмотря на оглушительный крик, Линн расслышала жужжание Орэла:
— Госпожа! Скорее! Нужно спрятаться!
— Что происходит?!
— Неизвестно. Главное, не привлекать к себе внимания.
Что-то со свистом пронеслось у нее над головой и упало посреди базарной площади. Все прилавки охватил огонь. Линн подобрала рюкзак и бросилась вон из деревни.
Теперь дым стелился низко по земле, щипал глаза и мешал ориентироваться.
— Мы идем в нужном направлении? — то и дело спрашивала она, шарахаясь от громоздившихся в темноте обломков торговых лавок.
— Да, насколько я могу судить, госпожа, — отвечал Орэл, иногда добавляя: — Будьте так добры, возьмите левее. — Или: — Вот здесь направо, госпожа. — Наконец, она услышала: — Мы почти добрались до складов, госпожа. Теперь мы можем… — Жужжание вменилось шипением: — Впереди кто-то есть, госпожа!
Слева от себя Линн увидела развалины лавки. Шмыгнув туда, она рассмотрела в щель нескольких тайшилов, выбежавших из дыма. Линн узнала Чоника.
Когда группа приблизилась, Линн хотела выпрямиться и помахать, как вдруг у одного из бегущих разлетелась на куски голова. Обезглавленное туловище шлепнулось на землю. Линн увидела, что Чоник тоже зашатался, согнулся и рухнул на землю.
К упавшим подбежали несколько тайшилов в фуфайках. Двое были вооружены тайшилскими ружьями. Один выстрелил в сторону убегающим, другой приставил дуло к голове дергающегося Чоника.
Лучи фонарей прорезали дым, затянувший базарную площадь, и высветили пытающихся спастись. Две головы тотчас разлетелись. Линн услышала свист пуль, упала в кучу обломков и накрыла голову руками. Вслед лучам, проникшим в щели, полетели новые пули. Потом фонарные лучи стали шарить по противоположной стороне площади.
Линн опасливо приподняла голову, потом встала На колени и выглянула из укрытия. Сквозь дым она разглядела шестерых тайшилов, простертых на земле. Голова сохранилась на плечах у одного лишь Чоника. Линн задыхалась от дыма, из глаз лились слезы. Она ничего не могла поделать: колени и локти отказывались разогнуться.
Потом она заметила среди тел какое-то копошение. Присмотревшись, Линн разглядела метина: он забрался Чонику на плечо и растерянно вращал стебельками, увенчанными глазками. До ее слуха донесся тонкий голосок:
— Один, всеми брошенный, бездомный, мертвый и все же живой, совсем один…
— Орэл! — позвала она, опомнившись. — Что тут творится?
— Мне не хватает информации, госпожа.
— Мне тоже. — Тонкий голосок по-прежнему беспокоил ее слух, снова и снова повторяя одну и ту же жалобу.
— Это что, метин?
Ракноид пригляделся.
— Метины не говорят.
— Но ведь я что-то слышу! А ты?
— И я. Метин… Сдается мне, он использует архаичную форму…
— Отлично. — Линн выползла на четвереньках из развалившейся лавки. Орэл сжал ножками ее плечо.
— Что вы делаете, госпожа?
— Добываю информацию. Сиди смирно.
Помимо жалобного голоска, до ее слуха доносился какой-то треск — то ли выстрелы, то ли звуки пожара, пожирающего сухую древесину. Она старалась не думать, к чему прикасаются ее ладони, когда она перебиралась через трупы. Запах дыма, к счастью, перебивал прочие запахи. Стиснув зубы, она подползла к телу Чоника.
Метин тем временем добрался до его ноги. Смысл его лепета остался неизменен:
— Мертвый и все же живой, один, покинутый, бездомный…
— Поговори с ним! — шепотом приказала Линн Орэлу.
Она почувствовала шеей, как он взъерошился.
— Госпожа, я не представляю, что говорить!
— Тогда переводи. — Она наклонила голову. — Мистер Чоник, вы меня слышите?
Сначала она выслушала перевод своего вопроса, потом слабый голос ответил:
— Нет, я ничего не слышу. Я больше никогда ничего не услышу.
Странно!
— Но ведь вы слышали мой вопрос?
— Не слышал. — Метин задержался на колене Чоника. — Я всего лишь бездомный дух.
— Прошу прощения, госпожа, — зажужжал Орэл ей в ухо. — Он использует разные обороты речи. То он соединяется с мистером Чоником, то становится самим собой… и мистером Чоником.
— Понятно, — сказала она, ничего не понимая, и протянула руку. — Бывший мистер Чоник, вы пойдете со мной?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: