Филип Дик - Игроки с Титана
- Название:Игроки с Титана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИФ «Российский Запад»
- Год:1993
- Город:Калининград
- ISBN:5-8486-0016-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Игроки с Титана краткое содержание
Philip K. Dick Game-Players Of Titan 1963
Филип К. Дик «Игроки с Титана» // сб. «Гибельный тупик» / Перевод с английского. — Калининград.: РИФ «Российский Запад», 1993—435с., илл. / Перевод с английского А. Кона, иллюстрации В. Пасичника.
На Земле осталось несколько сот тысяч человек. Их собственность исчисляется городами. Единственное развлечение — это Игра. Единственная цель — это Удача. Но пришло время Большой Игры и Большой Удачи. Горстка людей вынуждена играть на судьбу человечества с разумными существами-телепатами с Титана.
Игроки с Титана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это не совсем так, — сказал Пит. — Мысли о смерти вовсе не означают мысли о смерти именно Лакмена. Это далеко не одно и то же.
Адвокат с интересом поглядел на Пита.
— Очень справедливое замечание, Гарден.
— Адвокат, — произнес Шиллинг, — ведь у них фактически ничего нет против Пита. Если не считать этого ложного воспоминания у Кэлюмайна…
— У них нет ничего, — согласился Шарп, — кроме амнезии. Да и то это случилось еще с пятью членами группы. Но вся беда заключается в том, что они будут копать глубже, пытаясь побольше на вас навесить/исходя из допущения, что вы виноваты. И начав с этого в качестве исходной посылки, одному богу известно, что еще им удастся обнаружить. Вы говорите о том, что ваш автоавто подбросил вас в Беркли сегодня, туда, где остановился Лакмен. Вы не знаете, почему вы туда подались и удалось ли вам с ним встретиться. Может быть, вам это и удалось. Однако мы будем исходить из того, что не удалось в интересах нашего дела. Существует ли кто-нибудь, кого бы вы могли подозревать лично, и если так, то почему?
— У меня нет никаких подозрений.
— К слову, — сказал Шарп, — мне удалось разузнать кое-что об адвокате мистера Кэлюмайна, Берте Барте. Это прекрасный человек. Если вы сместили Кэлюмайна с поста водящего из-за Барта, то вы допустили ошибку. Барт всегда поначалу склонен проявлять известную осторожность, но стоит ему углубиться в дело, его уже трудно потом остановить.
Пит и Джо переглянулись.
— Как бы то ни было, но жребий брошен, — сказал Шарп. — Как мне кажется, лучшее, что вы могли бы сделать, Гарден, это отыскать вашу знакомую телепатку Пат Мак-Клейн и выяснить, что вы и она делали сегодня, что она прочла в вашем мозгу, пока вы были с нею.
— О'кэй, — согласился Пит.
— Может быть, сразу же туда и отправимся? — предложил Шарп, укладывая документы в портфель и поднимаясь из-за стола. — Сейчас всего десять часов. Может быть, нам удастся встретиться с нею до того, как она ляжет спать.
Пит тоже поднялся.
— Все не так просто. У нее есть муж. С которым я никогда не встречался. Надеюсь, вы меня понимаете?
— Понимаю, — произнес Шарп, затем, подумав, предложил: — А, может быть, она согласится слетать сюда, в Сан-Франциско. Я позвоню ей. Или куда-нибудь в другое место. Подумайте, мистер Гарден.
— Только не» к тебе в квартиру, — сказал Джо Шиллинг. — Там Кэрол. У меня есть одно подходящее местечко. Ты уже не помнишь, но это ты нашел его для меня в своем нынешнем уделе, в Сан-Ансельмо. Оно примерно в двух милях от твоей квартиры. Если хочешь, я сам позвоню Пат Мак-Клейн. Она, несомненно, меня помнит. И она, и Эл, ее муж, покупали у меня пластинки. Я уговорю ее встретиться с ними в этой моей квартире.
— Вот и прекрасно, — сказал Пит.
Джо Шиллинг ушел к видеофону.
— Славный парень, — сказал Шарп Питу, пока они дожидались возвращения Шиллинга.
— Да, — согласился с ним Пит.
— Вы думаете, это он убил Лакмена?
Пит, ошарашенный этим вопросом, резко отпрянул и уставился на адвоката.
— Не расстраивайтесь, — спокойно произнес Шарп. — Это я просто из любопытства спросил. Вы — мой клиент, Гарден, а во всем, что касается моей профессии, любой другой является подозреваемым в большей степени, чем вы, даже Джо Шиллинг, с которым я знаком восемьдесят пять лет.
— Значит, вы — Джерри? — удивленно спросил Пит. Видя, насколько энергичен этот человек, Пит решил, что Шарпу не более сорока-пятидесяти лет.
— Да, — ответил Шарп. — Я прошел джериатрию, как и вы сами. Мне 115 лет. — Он на какое-то время задумался, машинально скатывая в комок использованную картонку из-под спичек. — Шиллинг мог это сделать. Он вот уже много лет ненавидит Лакмена. Вам известна история, как Лакмен низвел его до положения люмпена.
— Тогда зачем же он так долго ждал?
— Шиллинг прибыл сюда для того, чтобы еще раз сразиться с Лакменом. Верно? Он был уверен в том, что сумеет его победить. Он убеждал себя в этом все время с того самого дня, когда Лакмен его переиграл. Так вот, возможно, что, когда Джо появился здесь, готовый играть за вашу группу против Лакмена, у него не выдержали нервы… В самый последний момент он понял, что, когда дело дойдет до решающей схватки, он не сумеет в конце концов обыграть Лакмена, или, по крайней мере, испугался того, что не сумеет.
— Понимаю, — произнес Пит.
— Таким образом, положение его стало совсем незавидным, когда он взялся сыграть с Лакменом и победить его, притом не ради удовлетворения собственного тщеславия, а для своих друзей — и вдруг понял, что просто не в состоянии этого сделать. Какой теперь для него иной выход…
— тут Шарп осекся. Джо Шиллинг пересек полупустой зал ресторана и снова подсел за их столик. — Это заслуживающая внимания гипотеза, — завершил ход своих рассуждений Шарп и повернулся к Шиллингу.
— Что это за интересная гипотеза? — спросил Джо.
— Гипотеза, согласно которой в действие вступила какая-то особая могущественная сила, манипулируя разумом членов группы «Красавица-Чернобурка» с целью превращения ее в корпоративное орудие выполнения ее воли.
— Вы излагаете ее несколько напыщенно, — сказал Джо, — но, в основном, я и сам чувствую, что вся штука, похоже, именно в этом. Как я уже сказал об этом Питу.
— А что сказала Пат Мак-Клейн? — поинтересовался Пит.
— Она встретится с нами здесь. Так что давайте выпьем еще по чашке кофе. Это займет у нас как раз те пятнадцать минут, которые ей потребуются, чтобы добраться сюда. Я застал ее уже в постели.
Получасом позже в ресторан вошла Пат Мак-Клейн в легком пальто нараспашку, в босоножках на низких каблуках и широких брюках и сразу же направилась к их столику.
— Привет, Пит, — поздоровалась она. Лицо у нее было бледным, глаза — неестественно большими. — Мистер Шиллинг, — она сделала легкий поклон в сторону Джо. — И… — усаживаясь, она пристально посмотрела на Лэйрда Шарпа. — Я — телепат, вам это известно, мистер Шарп. Да, я прочла все, что у вас сейчас в голове. Вы — адвокат Пита.
«Интересно, — задумался Пит, — каким образом ее телепатические способности могут помочь мне в данный момент. У меня нет сомнений в отношении Шарпа, но я ни в коей мере ни по форме, ни по содержанию не согласен с его гипотезой в отношении Шиллинга».
Поглядев на него, Пат сказала:
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Пит. — Голос у нее был тихий, но ровный. Она прекрасно владела собой. Паника, охватившая ее несколько часов тому назад, явно прошла. — Вы не помните ровно ничего, что происходило с нами сегодня во второй половине дня?
— Ничего, — признался он.
— Так вот, — сказала Пат, — мыс вами вели себя на удивление пристойно для людей, которые состоят в браке еще с кем-либо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: