Майкл Миллер - «Если», 1993 № 07
- Название:«Если», 1993 № 07
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:газета Московские новости, Издательский Дом Любимая книга
- Год:1993
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Миллер - «Если», 1993 № 07 краткое содержание
4 Майкл Д. Миллер. Черед Тайсона.
10 Айзек Азимов. Покупаем Юпитер.
12 Олег Феофанов. Если у вас нет сотни тысяч…
16 Грегори Бенфорд. Левиафан.
18 Татьяна Никулина. Найдите пару для фараона.
22 Джеймс Э. Томпсон. Принцип синхронности.
26 Мак Рейнольдс. Кто первый?
36 Сергей Алексашенко. Действовать ещё можно. Но очень ограниченно.
42 Филип К. Дик. Кланы Альфанской Луны. Роман.
93 Эммануил Гушанский. Объять необъятное.
«Если», 1993 № 07 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Точно, — подумал он. — Если представится возможность — рассчитаюсь со всей этой кучкой, со всем манским поселением. Ради одной такой надежды стоит жить. Сейчас маны получили преимущество, но это не может продолжаться долго».
«А действительно, может, стоит пойти к захватчикам и заключить с ними пакт в пользу Адольфвилла: мы и захватчики против Высот Да Винчи?»
Чем больше он думал так, тем идея казалась ему все более привлекательной.
Аннет Голдинг, глядя на него, спросила:
— Гэйб, вы хотите сообщить нам что-то важное? У вас такой озабоченный вид… — Как и все поли, она обладала тонким чутьем, правильно уловив смену выражений на его лице.
Ради собственной пользы Бэйнс решил солгать.
— Мне кажется, нам следует пожертвовать Гандитауном. Нужно уступить его захватчикам, позволить им колонизировать этот район, построить там базу или еще что-нибудь. Это, наверное, неприятно звучит, однако… — Бэйнс пожал плечами. Что ясе им еще остается?
Раздавленный горем Якоб Симион проговорил, заикаясь:
— В-вы не хотите п-позаботиться о нас просто п-потому, что мы…, не такие чистые, как вы. Я возвращаюсь в Гандитаун, чтобы разделить участь м-моего клана — если ему суждено п-погибнуть, я погибну вместе с ним.
Он резко поднялся, оттолкнув стул, который с грохотом упал.
— Предатели, — добавил он и понуро заковылял к двери.
Остальные делегаты молча наблюдали за гебом, стараясь придать себе безразличный вид. Однако Габриэлю Бэйнсу почему-то стало грустно. Потому что он вдруг понял: судьба всех кланов одинакова. Все они когда-нибудь, постепенно, превратятся в гебов: сначала умные поли, потом шизы, пары и, наконец, агрессивные маны.
«И когда это случится со всеми, то нам уже некуда будет пойти, — думал Бэйнс. — А что станется с гебом без Гандитауна?» Это был очень серьезный вопрос, который до смерти напугал Бэйнса.
Вслух он произнес:
— Подождите!
Затем, обращаясь ко всем делегатам — и особенно к надменному Говарду Строу, — сказал:
— Мы должны действовать сообща. Сегодня Гандитаун, завтра Гамлет-Гамлет, или пары, или шизы — захватчики перебьют всех поодиночке, пока не останутся только Высоты Да-Винчи.
Ненависть к Строу придавала его голосу хрипоту; Бэйнс сам не узнавал себя.
— Официально отдаю свой голос за то, чтобы собрать все силы в кулак и отбить Гандитаун. Мы должны начать сопротивление именно там.
«Прямо посреди отбросов, испражнений животных и ржавого железа», — подумал он и содрогнулся.
После некоторой паузы Аннет произнесла:
— Я тоже голосую «за».
Произошло голосование. Только Говард Строу высказался против. Таким образом, предложение Бэйнса было принято.
— Строу, — отрывисто проговорила Аннет, — теперь вы обязаны использовать чудесное оружие, которым так хвалились. Раз вы, маны, столь воинственны, то вы и должны возглавить атаку на Гандитаун. — Для Бэйнса она добавила:
— А вы, пары, организуете ее. — Теперь, когда все было решено, она казалась совершенно спокойной.
Ингрид Хибблер вкрадчиво заговорила, обращаясь к Строу:
— Позволю себе обратить ваше внимание на следующий факт: если война разразится в Гандитауне или вблизи него, она не должна затронуть другие поселения. Думали ли вы об этом?
— Представляю себе, что значит сражаться в Гандитауне, — пробормотал Строу. — Идти по пояс в… — он замолк. Потом повернулся к Якобу Симиону и Омару Даймонду:
— Нужно собрать всех шизских и гебских святых, провидцев и парапсихологов. Много ли их в ваших поселениях и можно ли задействовать их?
— Думаю, да, — ответил Даймонд. Симион кивнул.
— Помимо чудесного оружия с Да Винчских Высот и талантов гебских и шизских святых, — сказала Аннет, — все остальные кланы тоже должны внести свой посильный вклад в сопротивление захватчикам.
Госпожа Хибблер сказала:
— Если бы удалось узнать имена пришельцев, мы смогли бы составить на них астрологические карты и отыскать их слабые места. А если бы у нас имелись точные даты их рождения…
— Я говорю о том, — прервала ее Аннет, — что оружие манов плюс организаторские способности паров в сочетании с парапсихологическим даром гебов и шизов окажутся гораздо более полезными.
— Спасибо вам, — сказал Якоб Симион, — за то, что не бросили Гандитаун. — Он с немой благодарностью уставился на Габриэля Бэйнса.
Впервые за много месяцев, а возможно и лет, Бэйнс почувствовал, как его настороженность тает; он ощутил легкий приступ эйфории, отдохновения. Он кому-то нравился. Пусть даже только гебу — для него и это значило слишком много.
Возникшее чувство напомнило ему детство. То беззаботное время, когда он еще не нашел царское решение.
Глава 7
Пробираясь по грязной, заваленной мусором центральной улице Гандитауна, доктор Мэри Риттерсдорф говорила:
— Никогда в жизни не видела чего-либо подобного. Типичный клинический случай помешательства. Все эти люди больны гебефренией и страшно, ужасно опустились.
Внутренний голос все настойчивей призывал ее убежать, скрыться, уехать отсюда навсегда. Вернуться на Землю к своей Я спокойной профессии семейного психолога и позабыть о том, что увидела здесь.
Теперь сама мысль о попытке лечения этих людей казалась ей абсурдной…
Ее передернуло. Даже усиленная лекарственная терапия и лечение электрошоком вряд ли помогут. Болезнь зашла слишком далеко — к подуживотному состоянию, откуда нет возврата.
Шедший рядом с ней молодой сотрудник ЦРУ Мэйджбум произнес:
— Значит, ваш диагноз — гебефрения? Я могу официально доложить об этом на Землю?
Он взял ее под руку и помог перебраться через остатки скелета какого-то большого животного; под ярким полуденным солнцем ребра торчали посреди дороги, словно побелевшие зубья гигантской бороны.
— Да, это очевидно, — ответила Мэри. — Вы обратили внимание на обглоданные куски мертвой крысы, которые лежали на пороге хижины? До сих пор не могу справиться с тошнотой. Сейчас на Земле в таких условиях давно никто не живет, даже в густонаселенных районах Китая и Индии. Мы как будто вернулись в каменный век, к питекантропам и неандертальцам. Только там не валялась повсюду ржавая техника…
— Мы можем немного выпить, когда вернемся на корабль, — предложил Мэйджбум.
— Нет, спиртное тут не поможет, — отказалась Мэри. — Знаете, что мне напоминает это место? Ту грязную комнату в старом доходном доме, куда мой муж переехал после развода.
Мэйджбум вздрогнул и посмотрел в сторону.
— Вы же знаете, я была замужем, — сказала Мэри. — Я рассказывала вам об этом.
Ее немного удивила реакция молодого человека на случайно возникшую у нее ассоциацию. Во время перелета она рассказывала ему о своих семейных неурядицах, обнаружив в Даниэле прилежного слушателя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: