Журнал «Если» - «Если», 2012 № 02
- Название:«Если», 2012 № 02
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:ISSN 1680-645X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2012 № 02 краткое содержание
Раджнар ВАДЖРА. ПЯТЬ КОРОБОК ДЛЯ ДОКТОРА
Уже знакомый нашим читателям доктор для чужаков должен решить, казалось бы. неразрешимую задачу.
Адам-Трой КАСТРО. УБЕЖИЩЕ
А вот не менее запутанная проблема. И хотя на этот раз юридическая, но столь же драматичная для всех героев.
Леонид КУДРЯВЦЕВ, Дмитрий ФЕДОТОВ. МУСОРЩИКИ ВРЕМЕНИ
А может быть, дворники? Все зависит от точки зрения.
Павел АМНУЭЛЬ. ЧАЙКА
Этих мужчину и женщину не связывает более ничего. Электрон с Земли и атом железа из звезды Барнарда и те ближе.
Пол КОРНЕЛЛ. АРГУМЕНТ ПО-ДАТСКИ
Существование подобного альтернативного мира вызывает вопросы. Но детектив развивается в полном соответствии с его законами.
Джо ХОЛДЕМАН. НЕ БУДИ ЛИХО…
Бывший солдат прибывает на планету, где тридцать лет назад участвовал в боевых действиях.
Крейг ДЕЛЭНСИ. ТРИ ДЖУЛИИ
Так сколько же их, в конце концов?!
Александр ТИМОФЕЕНКО. КУДА УЖ РЕАЛЬНЕЕ…
«Лукоморья больше нет, все, о чем писал поэт, — это бред».
Аркадий ШУШПАНОВ. ЛЮДИ ТЕЛА
…Или актеры без лиц.
Сергей КУДРЯВЦЕВ. ЛИДЕРЫ-2011
Неожиданностей мало: кто больше всех хотел прорваться в лидеры, тот и стал им.
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
А ведь кому-то такой юмор нравится…
Глеб ЕЛИСЕЕВ. «Я — СЕМЬЯ…»
«…во мне как в спектре живут семь „я“ — этот отрывок из поэтической миниатюры Андрея Вознесенского отлично описывает тему статьи.
Мария ГАЛИНА. КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В АНК-МОРПОРКЕ
В Одессе это делалось по-другому, но все революции в чем-то похожи.
РЕЦЕНЗИИ
И фэнтези, и НФ, и альтернативная история, и фантастиковедение, и новеллизация, и даже феминистская НФ.
КУРСОР
Как Байконур вдруг очутился в Астане…
Валерий ОКУЛОВ. ЗНАМЕНИТЫЙ НЕУДАЧНИК
Бывают такие странные книги, которые наперебой ругают и одновременно взахлеб читают.
Вл. ГАКОВ. ЗАПОВЕДНИК ПРИМАТОВ
Этот писатель серьезно пошатнул авторитет Дарвина, доказав возможность обратной эволюции.
Сергей СЛЮСАЙЕНКО. ТЕОРИЯ УПУЩЕННЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ
Настоящий научный вопрос задал читателям журнала самый настоящий ученый.
ПЕРСОНАЛИИ
Многие критики полагают, что житейская биография писателя неизбежно отражается в его творчестве. В таком случае авторы нашего журнала, как минимум, гости из будущего, а возможно, и вовсе маскирующиеся под людей пришельцы.
«Если», 2012 № 02 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как она? — поинтересовалась Кристин, когда мы сели.
— Физически — в порядке.
— Физически? — она остановила на мне взгляд своих внимательных глаз.
— Меня беспокоит другое.
— У нее… травма?
— Конечно, — ответил я. — Она потеряла родителей. Но есть и еще кое-что.
Глаза моей собеседницы сузились. Вопреки моим ожиданиям, она не стала спрашивать о моих подозрениях, а вместо этого произнесла:
— Могу я забрать ее домой?
Я заглянул в бумаги.
— Вижу, вы собираетесь взять на себя опеку.
— Я аспирантка, сейчас заканчиваю диссертацию. Я могу переехать в дом Джулии, пока не закончу свою работу, а она — учебный год. Потом все будет зависеть от того, где я начну работать. Но что бы ни случилось, мы останемся вместе. И сохраним этот дом. У нас полно родственников в тех краях.
— Звучит идеально, — заметил я.
— Значит, я могу ее забрать?
— Это нам и предстоит решить, — я вздохнул и оглядел свой кабинет.
За последние несколько месяцев тут воцарился настоящий хаос. А если быть откровенным, бардак царил здесь уже несколько лет. Горы бумаг и книг занимали почти все свободное место. Из книжных шкафов под самыми неожиданными углами выглядывали загнутые уголки заметок, которые я так и не прочитал. Повсюду, будто забытые друзья, горевали кофейные чашки. Большинство из них еще хранило остатки черной жижи. Внезапно мне сделалось стыдно. Как я мог так запустить кабинет? Весь этот хаос говорил об одном: я перегорел. И это правда.
Я покачал головой и постарался собраться с мыслями.
— У Джулии наблюдаются признаки очень необычной психологической травмы.
Я ждал, но Кристин Лувье вновь проигнорировала мои слова. Иногда в издевательствах оказываются замешаны целые семьи. Многие знают о происходящем, но никто ничего не предпринимает. Молчание этой женщины не говорило о том, что она заинтригована или обеспокоена. Нет, она хотела сохранить тайну.
Подождав еще немного, я продолжил:
— Думаю, она страдает галлюцинациями. Она полагает, что в ней живут несколько личностей.
Моя собеседница не шевельнулась.
— Она постоянно рассказывала о воображаемых подружках. Думаю, речь идет именно о них.
— Как их зовут?
— Простите?
— Этих воображаемых подружек.
— Джулиана и Джуни.
Она кивнула. Не знаю, испытал ли я облегчение, убедившись, что она знает эти два имени. Я наклонился:
— Я хотел бы осмотреть дом Джулии. Место, где вы будете жить.
— Хотите провести осмотр? Разве вы социальный работник?
— Не совсем, — ответил я. Такими полномочиями я не обладал. — Я хотел бы осмотреть его неофициально. Я не могу понять, откуда у Джулии эти галлюцинации. Моя работа — убедиться, что она готова покинуть больницу и при этом ей не станет хуже в новых условиях.
Она посмотрела на меня искоса, но после все же кивнула.
— Хорошо, когда вы приедете?
— Завтра, — я встал и махнул рукой по направлению к двери. — А теперь давайте навестим Джулию.
На следующее утро я быстро осмотрел пациентов перед поездкой в дом Лувье. Я уже укладывал вещи в портфель, когда Стивенс постучал в дверь.
— Эверли, что эта девочка, каджун, делает в педиатрии?
Я вздохнул.
— У нее необычная эмоциональная травма, и я пока не могу поставить диагноз.
— Да, я слышал. Несколько личностей.
— Не то чтобы я в это верил… Мне нужно еще немного времени, чтобы понять, как быть дальше.
— Вы уже потратили целых два дня. Сегодня вечером мы ее выпишем. Отправьте ее в Крестхейвен — они решат, как с ней поступить, — сказав это, Стивенс ушел, не попрощавшись.
Крестхейвен — жуткая дыра, в которую ссылали бедняков. Там их накачивали солями лития и пускали шляться туда-сюда по грязным коридорам. Тамошние врачи только и умели, что смотреть телевизор да отсчитывать таблетки.
Я мог бы потребовать у Стивенса еще один день. Одна только бумажная волокита отнимала больше времени, чем он отводил на весь курс лечения. И все же в моем распоряжении лишь один день.
Остаток утра ушел на дорогу до дома Джулии. В основном путь лежал по двухполосному шоссе через фермерские поля, разделенные длинными рядами деревьев. Центр города состоял из сбившихся в кучу домов, автозаправки и закусочной, у которой я и остановился.
За барной стойкой, начинавшейся от самой двери, стоял повар, одинаково ловко орудовавший обеими руками. У противоположной стены располагались столики: за ними сидели в основном старики, но попадались и люди моего возраста, некоторые вели неторопливую беседу. Над ними висели выцветшие от времени фотографии в рамках — вероятно, галерея посетителей.
Я заказал у улыбчивой официантки по имени Брианна жареного цыпленка, пирог и кофе.
Когда дело дошло до пирога, я спросил, как доехать до Сикомор-стрит.
— О, это легко, — ответила она. — Езжайте вниз полмили, потом поверните налево. Там на углу маленькое кладбище, так что не ошибетесь.
— Спасибо.
— А куда вам?
— К дому Лувье, — ответил я.
Мужчина, сидевший рядом со мной, судя по одежде и лежавшему рядом шлему пожарный, покачал головой.
— Вы же знаете, что с ними случилось, да?
— Знаю, сэр, — ответил я. — Я собираюсь навестить Кристин Лувье.
«Интересно, что местные скажут о городе и об их семье», — подумал я.
— Я слышал, она вернулась, ну, или по крайней мере живет где-то неподалеку. Будет растить маленьких Джулий.
Готов поклясться, он употребил именно множественное число. Я переспросил: «Простите?».
Но официантка уже бросила на него быстрый взгляд. Пожарный умолк.
— Гарри — наш помощник шерифа, — заметила она.
— И пожарный? — я несколько удивился.
— Да, сэр, — подтвердил он. — У нас тут маленький городок. Почти все так или иначе приходятся друг другу родственниками — братьями, сестрами, двоюродными, троюродными. И живем мы вроде как в изоляции, поэтому делаем все сами. Стивен, который сейчас готовит обед, — он указал на повара, одной рукой заливавшего масло, другой бросавшего цыплят на сковородку, — наш местный библиотекарь. Брианна — секретарь муниципалитета и учительница в воскресной школе. Мы всегда так жили.
— Лувье — хорошие люди, — заметила официантка. — Все их любили. Вы их друг? Не успели на похороны?
Пришлось объяснить, кто я такой. На какое-то время над стойкой повисло молчание. Затем Гарри — пожарный и помощник шерифа — сказал:
— Ну, это правильно. Вы должны убедиться, что здесь подходящее место для Джулии и… И здесь действительно подходящее место. Да, тут им самое место.
Я поблагодарил своих собеседников и расплатился. Когда дверь за моей спиной уже закрывалась, я услышал, как Гарри спросил у официантки:
— Три Джулии, так ведь?
Дом оказался скромным, но вполне приятным на вид. Белое крыльцо на улице, усаженной белыми кленами. Кругом царила столь глубокая тишина, что нарушал ее лишь шум ветра в кронах деревьев. Водостоки вычищены, крыша достаточно черная, чтобы казаться новой, трава на лужайке высокая, но ровная — видимо, до аварии ее подстригали регулярно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: