Джулиан Мэй - Кровавый Триллиум (Триллиум - 2)
- Название:Кровавый Триллиум (Триллиум - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиан Мэй - Кровавый Триллиум (Триллиум - 2) краткое содержание
Кровавый Триллиум (Триллиум - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Чудесная идея, Антар! - сказала Кадия. - Давай я пойду с тобой!
Харамис кивнула.
- Твоя идея кажется осуществимой. Я смогу держать войско Осоркона под присмотром, советовать тебе, куда идти, и сообщать о его намерениях, когда ты приблизишься к лагерю. Я смогу также защитить тебя от наблюдений Орогастуса, поскольку если он увидит тебя, то, несомненно, предупредит Осоркона.
- Он сделает еще кое-что! - крикнула Анигель. - Он тут же начнет вторжение! А ты, мой муж, будешь далеко от Дероргуилы! Наши войска уже однажды остались без своего короля. Что я скажу им на этот раз? Что ты отправился за подкреплением?
Кадия возразила:
- Но ведь здесь останется Ари, она поможет защитить город...
- Нет, - грустно сказала Великая Волшебница. - Чтобы быть уверенной в безопасности Антара, я вынуждена буду сопровождать его. Защитить его от наблюдений колдуна я смогу, только если буду рядом с ним, а со мной будет Шар-Трилистник.
Король проворчал:
- Придется отказаться от этой идеи! Думаю, маршал Ованон смог бы возглавить войско в мое отсутствие, но я не могу оставить Анигель и детей одних, когда им угрожает колдун.
Королева вскочила со стула, ее глаза горели, к бледному лицу прилила кровь.
- Я придумала! Ники, Джен и я - мы все отправимся с тобой!
- О Боже, только не это! - вскричал король. - Я не могу рисковать вашими жизнями! - Наша жизнь и сейчас под угрозой, - возразила королева. Если войска не прибавится, у нас нет надежды удержать Дероргуилу. Не надо терять времени, сокрушаясь о нашей судьбе, любимый! До рощи от города всего лишь два часа езды! Нужно выехать немедленно и добраться до лагеря Осоркона, прежде чем его люди устроятся на ночлег. Они должны увидеть, как ты бросишь вызов предателю и победишь его. Или мы будем ждать, пока Орогастус и перебежчики обрушатся на нас и возьмут нас в клещи? А когда против нас будут действовать и колдовство и войска - меня и детей неминуемо захватят в плен.
- Пусть твоя сестра перенесет тебя в безопасное место, пока я буду драться с Осорконом! - воскликнул Антар.
- Я покину этот город, - заявила Анигель, - только вместе с тобой. Мы оба - монархи. Недаром нашу страну называют страной Двух Тронов.
- Она права, - твердо сказала Кадия. - Ты не можешь относиться к Анигель как к обычной жене, и наследный принц Никалон и принцесса Джениль не обычные дети.
- Да, - сказал Антар, - я понимаю. Но если Осоркон победит меня на поединке...
- Он не победит! - Анигель кинулась к мужу и обвила руками его шею.
Великая Волшебница сказала:
- Я должна сопровождать тебя и твоих рыцарей. Это бесспорно. Если Анигель, дети и, конечно, Кадия поедут с нами, я смогу защитить вас всех. Более того, Орогастус ни за что не поймет, где мы находимся, пока Осоркон не умрет, а его армия не двинется к городу. Но не стройте иллюзий: как только Орогастус догадается,, что происходит, он немедленно нанесет удар.
- А потом? - спросил король. Светло-голубые глаза Великой Волшебницы Земли стали прозрачными и холодными, как Вечный Ледник. Она поплотнее завернулась в блестящее белое одеяние, и все присутствующие отшатнулись от нее: на какое-то мгновение нестерпимый свет брызнул от ее фигуры. А потом она снова стала привычной Харамис, но заговорила она жестко, хотя и с улыбкой: - Я встречусь с Орогастусом, как положено. Но я не умею творить два чуда одновременно; к тому же в военных делах я не специалист. Нам всем придется несладко - и я не исключение. Если меня случайно поразит пущенная из лука стрела или ударит вражеский меч, я буду ранена и не смогу держать магию под контролем. Я могу и погибнуть.
- А твой талисман... - начала было Кадия.
- Никто из вас не сможет дотронуться до него, пока магические узы связывают его со мной, - сказала Великая Волшебница. - Он попадет к Орогастусу, и в его Звездном Сундуке соберется вся коллекция.
Побледневший король объявил:
- Я не понимал, что предлагал вам. Мы должны забыть о моем плане. Помоги нам спасти Дероргуилу, если можешь, Великая Волшебница, но только не подвергай опасности саму себя.
- Я уже решила, что делать, - сказала Харамис.
- Тогда давайте собираться, - резко проговорила королева Анигель. Через час мы будем готовы. Антар, тебе нужен рыцарский эскорт. Мы возьмем с собой и дорока Шики, он в отличие от нас знает, как вести себя в холодную погоду.
- Джеган тоже нам пригодится, - сказала Кадия. - Я помогу тебе собрать детей, Ани.
Королева напряглась, лицо ее приняло надменное выражение.
- В этом нет необходимости. Антар обратился к жене:
- Как бы счастлив я был, если бы вы с Кадией окончательно помирились, прежде чем отправляться в это путешествие, которое решит нашу судьбу.
Но королева ответила:
- Я сказала, что простила ее! Чего еще вы ждете от меня?
- Ани! - В голосе Великой Волшебницы зазвучали властные ноты. Позволь мне взглянуть на твой янтарный Триллиум!
Анигель поджала губы и достала из-под одежды свисавший на цепочке амулет.
- Смотри! Ты довольна? В руке королевы сверкал кроваво-красный цветок. Все молча смотрели на него. Анигель снова спрятала амулет.
- Я разыщу Шики и соберу детей. Антар, ты должен взять с собой Ари, Кадию и Джегана, чтобы Орогастус и его помощники не смогли подслушать твой разговор с рыцарями и ничего не узнали о наших приготовлениях. Через полчаса я к вам присоединюсь.
Она бросилась из комнаты. От ее слабости и истеричного состояния не осталось и следа.
- Может, тебе все-таки следует отослать меня отсюда, - сказала Кадия. - Ани явно отвергает меня.
Харамис подошла к окну и выглянула на улицу. Там было темно.
- Нет. В эту опасную минуту мы должны быть вместе. Я уверена в этом, как ни в чем другом.
- Белая Дама! - Король был в замешательстве. - Моя жена опасается, что надвигается мировая катастрофа. Эти опасения не беспочвенны?
- Эта угроза реальна, - призналась Великая Волшебница.
- Я так и думал. - Король расправил плечи. - Ну ладно. Я сосредоточу все усилия на спасении своей маленькой страны. Спасение мира - твоя забота. Дамы, Джеган, пойдемте в тронный зал.
Все четверо вышли в коридор. За стенами дероргуильского дворца еще сильнее задул ледяной ветер, разрывая туман. А град постепенно превратился в пушистые хлопья снега.
ГЛАВА 26
Они выехали из королевских дворцовых ворот и двинулись по булыжным мостовым, которые покрывал снег толщиной в три пальца. В эту зимнюю стужу декоративные кустарники и ухоженные деревья являли собой жалкую картину ветви, усыпанные цветами и зеленой листвой, прогнулись под тяжестью снежных шапок. Все защитники города уже заняли свои посты на укреплениях, на улицах не было ни одной повозки. Дероргуила казалась вымершей. В заколоченных окнах не горели огни, и только редкие дымки из печных труб свидетельствовали о том, что кое-какие упрямые домовладельцы не пожалели покинуть насиженных мест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: