Брайан Кларк - «Если», 1999 № 12
- Название:«Если», 1999 № 12
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Любимая книга
- Год:1999
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Кларк - «Если», 1999 № 12 краткое содержание
Ежемесячный журнал
Содержание:
Брайан Кларк. ЗЕМНЫЕ ВРАТА, рассказ
Конни Уиллис. ПРОКЛЯТИЕ КОРОЛЕЙ, повесть
ФАКТЫ
Ричард Каупер. ВЕЛИКАЯ ИГРА, рассказ
Грегори Бенфорд. ТАЙНОЕ ЗНАНИЕ, рассказ
ВИДЕОДРОМ
*Приглашение к разговору
--- Сергей Кудрявцев. ВОСПОМИНАНИЕ ИЗ БУДУЩЕГО, статья
*Анонс
--- Михаил Ковалёв. МАРС АТАКУЮТ! статья
*Альтернативное кино
--- Дмитрий Байкалов. ИСЦЕЛЕНИЕ, статья
*Рецензии
*Адепты жанра
--- Наталья Милосердова. Я СВЕЧА, Я СГОРЕЛ НА ПИРУ…, статья
Джордж Мартин. ЛЕТЯЩИЕ В НОЧИ, повесть
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПОРТРЕТ
*Вл. Гаков. СТРАННЫЕ ПЕСНИ О ГЛАВНОМ, статья
Майкл Суэнвик. МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЁЙ, рассказ
Иван Вазов. ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ХХ ВЕКА, рассказ
Вл. Гаков. АМЕРИКИ, ОТКРЫТЫЕ ПО ОШИБКЕ, статья
ПРЯМОЙ РАЗГОВОР
*Пол Андерсон «БУДУЩЕЕ СТАНЕТ СЮРПРИЗОМ!» Интервью журналу «Если»
РЕЦЕНЗИИ
КРУПНЫЙ ПЛАН
*Дмитрий Володихин. КОВЧЕГ ДЛЯ ДИСКУССИЙ, статья
КУРСОР
PERSONALIA
ПРИЗ ЗРИТЕЛЬСКИХ СИМПАТИЙ «СИГМА-Ф»
На обложке иллюстрация Игоря Тарачкова к повести Джорджа Мартина «Летящие в ночи».Иллюстрации: О. Дунаевой, О. Васильева, А. Филиппова, С. Шехова.«Если», 1999 № 12 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Стойте! — приказал Ройд Эрис. — Я сам вернусь и осмотрю корабль. Всем оставаться снаружи, пока я не выясню, что произошло!
— Иди к черту! — огрызнулась лингвист, зная, что он ее услышит.
— Ройд, дружище, мы вас не понимаем, — вмешался в переговоры Кароли де Бранен. Его шлюпка уже устремилась следом за шлюпками лингвистов, но находилась еще слишком далеко от корабля. — Ведь наш товарищ ранен, возможно, серьезно! Мы обязаны ему помочь.
— Нет! — воскликнул Ройд. — Остановитесь, Кароли! Если ваш коллега возвратился на корабль в одиночку, то это значит, что он подписал себе смертный приговор.
— Откуда вы знаете? — удивился лингвист. — Или вы сами это подстроили? Сами установили капканы?
— Послушайте меня! — терпеливо проговорил Ройд. — Вы уже не сумеете ему помочь. Это мог бы сделать только я, но он меня не послушал. Поверьте, вам лучше остановиться.
Шлюпка де Бранена замедлила движение, но лингвисты проявили упрямство.
— Мы и так достаточно тебя слушали! — сказала женщина. — Надоело! — Чтобы заглушить рыдания и бессвязный лепет, врывающийся под шлем, ей приходилось кричать. — Меланта, хватайте Эриса! Мы будем осторожны. Мы только разберемся, что там стряслось. Нельзя, чтобы он опять добрался до пульта управления!
Меланта Джирл колебалась: ее тоже терзали крики в наушниках. В такой обстановке трудно было о чем-то думать.
Ройд развернул свою шлюпку так, чтобы оказаться лицом к лицу с Мелантой. Она почувствовала его тяжелый взгляд.
— Остановите их! Меланта, Кароли, вы должны им приказать! Они не ведают, что творят!
Меланта приняла решение.
— Быстрее возвращайся на корабль, Ройд, и делай, что необходимо. Я попытаюсь их перехватить.
Он согласно кивнул, но женщины уже не было рядом. Ее шлюпка покинула участок работ, замусоренный кусками обшивки, и понеслась к хвостовой части «Летящего в ночи». Но поздно; лингвисты значительно опередили ее.
— Не смейте! — приказала она властно. — Поймите, на корабле опасность!
— Заткнись! — отозвались лингвисты дуэтом.
Кароли и подавно потерял надежду их догнать.
— Друзья, — взмолился он, — вы должны остановиться! Нам надо все обсудить.
Ответа не было.
— Я начальник экспедиции! — крикнул он. — Я приказываю вам задержаться и не проникать внутрь корабля. Вы меня слышите? Приказываю властью, данной мне Академией! Пожалуйста, друзья, не упорствуйте!
Меланта обреченно наблюдала за двумя фигурками, скрывающимися в длинном тоннеле силовой установки. Спустя мгновение она зависла на своей шлюпке над тем же черным зевом, гадая, стоит ли следовать за ними. У нее оставался шанс перехватить их до того, как они пройдут через шлюз.
На ее мысленный вопрос ответил хриплый голос Ройда:
— Стой, Меланта! Ни метра дальше!
Она оглянулась на его приближающуюся шлюпку.
— Что ты делаешь? — спросила она. — Воспользуйся своим собственным шлюзом.
— Не могу, — ответил он. — Корабль не подчинится, шлюз не откроется. Пока я снова не возьму на себя управление кораблем, ты и Кароли не должны проникать внутрь.
Меланта Джирл посмотрела в глубь темного тоннеля силовой установки, в котором исчезли лингвисты.
— Что, если мы не послушаемся?
— Убеди их вернуться, Меланта! — послышалось вместо ответа. — Возможно, они еще одумаются. Может быть, у них еще осталось время.
Она сделала все, на что была способна, Кароли тоже. Уговоры звучали под аккомпанемент предсмертных стонов. Однако лингвистов было не остановить.
— Они выключили наушники! — догадалась Меланта. — Не хотят и слушать… Или им надоел этот… звук?
Ройд и де Бранен настигли ее одновременно.
— Ничего не понимаю… Ничего! — бормотал Кароли. — Что здесь происходит?
— Все очень просто, — ответил Ройд. — Я не смогу вернуться на корабль, пока мать с ними не разделается.
Лингвисты оставили свою вакуумную шлюпку рядом с транспортом биолога и поспешно прошли сквозь шлюз, почти не удостоив вниманием стражника без головы. Потом оба решительно сбросили шлемы.
— Я все еще слышу его голос, — сказал мужчина. Женщина кивнула.
— Звук доносится из салона. Быстрее туда!
Они не задержались в коридоре дольше минуты. Крики приближались, становились громче.
— Он там! — определила женщина, подплыв к двери.
— Да, — согласился мужчина, — но один ли? Нам нужно вооружиться. Уверен, Ройд лгал. На корабле есть кто-то еще. Нам придется обороняться.
Женщина отказывалась медлить.
— Нас двое! — крикнула она. — Вперед! — И она рывком распахнула дверь салона.
Их встретила темнота. Из коридора проникало совсем немного света. Женщина не сразу освоилась с потемками.
— Где ты? — крикнула она растерянно. Салон казался пустым, но ее не покидал страх.
— Плыву на звук, — откликнулся лингвист. Повисев некоторое время в дверном проеме, он тоже начал продвижение, опасливо ощупывая стену.
Женщина в нетерпении оттолкнулась от пола и оказалась в середине салона. Задев локтем кухонный стол, она вспомнила о содержимом ящиков.
— Вот наше оружие! — провозгласила она. — Это будет мой кинжал. Берегись! — Она взмахнула разделочным ножом и случайно проткнула багровый кровяной пузырь размером с кулак. Шар распался на сотни шариков.
— Боже всемогущий! — простонал мужчина, испытывая животный страх.
— Что такое? — спросила она. — Ты его нашел?
Он в панике двигался на ощупь обратно к двери.
— Сматываемся! — прошептал он. — Быстрее отсюда!
— Почему? — спросила она, тоже начиная дрожать.
— Я наткнулся на источник звука. Всего этого визга и слез… Бежим!
— Объясни!
— Это ловушка! Голос раздается из репродуктора…
Он добрался до двери и больше не стал дожидаться коллегу. Мгновение — и он исчез за поворотом. Она напряглась, готовая последовать за ним.
Внезапно звуки прекратились, словно кто-то нажал кнопку «стоп». Женщина оттолкнулась и поплыла к двери, держа наготове нож.
Из-под длинного обеденного стола выплыло что-то темное, намереваясь преградить ей путь. Света, проникающего из коридора, хватило, чтобы разглядеть биолога в скафандре с откинутым шлемом. Он направлял на нее свой портативный лазерный резак.
Лингвист двигалась по инерции, прямо ему навстречу. В последний момент она попыталась изменить направление, но было уже поздно.
Потом она увидела у него ниже подбородка еще один рот — оскаленный и перекошенный. Оттуда вырывались пузырьки крови.
Лингвист летел по коридору, не помня себя от страха, больно ударяясь о стены. Паника и невесомость усугубляли его неповоротливость. Он в отчаянии оглядывался, надеясь, что подруга вот-вот появится, и одновременно боясь, что увидит вместе нее что-то ужасное…
На сей раз шлюз открывался издевательски медленно. Пока лингвист ждал, паника немного улеглась. Когда люк наконец закрылся, отрезав его от салона, лингвист облегченно перевел дух и почувствовал себя в безопасности. Теперь он не понимал, чего, собственно, испугался…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: