Майкл Муркок - Ледовая шхуна
- Название:Ледовая шхуна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Ледовая шхуна краткое содержание
Ледовая шхуна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К этому времени умерло двое матросов, их оставили лежать там, где они упали.
Единственным, кто еще держался бодро, был Уркварт.
К тому времени никто из них не догадывался, что компас неисправен: они пересекали равнину, обходя по широкой дуге предполагаемое местоположение Нью-Йорка.
Арфлэйн увидел их только тогда, когда с мечами и дротиками в руках варвары встали на его пути. Внешне варвары выглядели так же, как и те, что напали на них после ледовой охоты. Они были одеты в белые меха и ехали на белых, похожих на медведей животных.
Качаясь от усталости, он смотрел в ухмыляющиеся орлиные лица наездников. Защищаясь, он ослабевшими руками поднял гарпун.
Уркварт метнул в них два гарпуна один за другим, которые он использовал в качестве лыжных палок. Двое варваров рухнули на снег.
Вождь махнул рукой, и варвары, подняв дротики, помчались к остановившейся экспедиции.
Пытаясь защитить Ульрику, Арфлэйн выставил свой гарпун, но страшный удар в лицо опрокинул его на лед. Еще один удар пришелся в голову, и он потерял сознание.
Глава 23
ОБРЯД ЛЕДОВОЙ МАТЕРИ
От полученного удара кровь яростно пульсировала в висках, голова раскалывалась от боли. Арфлэйн в неудобной позе лежал на льду, руки его были крепко связаны за спиной. Открыв глаза, он увидел лагерь варваров.
На остовы из костей были натянуты шкуры - жалкое подобие палаток, ездовых животных согнали в один конец лагеря. Между палаток ходили женщины. Это не было постоянным местом их обитания, поскольку варвары кочевали с места на место. Вокруг собралась большая группа мужчин. Разговаривая с ними, вождь бросал взгляды на лежащих на льду пленников, запястья каждого из которых были связаны за спиной общей веревкой.
Повернув голову, Арфлэйн с облегчением увидел, что Ульрика находится в безопасности, она слабо улыбнулась ему... Здесь же были Манфред, Янек Ульсенн и три матроса.
Уркварта не было видно. Может, его убили, подумал Арфлэйн.
Тут же он увидел, как из палатки в сопровождении маленького жирного человека вышел гарпунщик и направился к общей массе людей. Похоже было, что каким-то образом он сумел завоевать доверие варваров. Арфлэйн вздохнул с облегчением: Уркварт найдет способ освободить их. Вождь, представительный темнокожий юноша с загнутым книзу носом и яркими надменными глазами, показал на пробирающегося сквозь толпу Уркварта. Подойдя к нему, Уркварт заговорил. Вероятно, он просит сохранить жизнь друзьям, подумал Арфлэйн, гадая, каким образом гарпунщик попал в милость к кочевникам. Несомненно, что он был намного выше любого из них, а его грубая внешность произвела на них впечатление, впрочем, как и на всякого другого, кто хоть раз видел Уркварта. К тому же он единственный из них атаковал варваров. Возможно, им импонировала его храбрость. Независимо от этого, они внимательно слушали его, в то время как он указывал своим длинным копьем на пленников.
Затем вождь, толстяк и Уркварт отошли от остальных и приблизились к Арфлэйну.
Молодой вождь был одет в прекрасные белые меха, лицо его было чисто выбрито, держался он прямо, положив руку на рукоять костяного меча. Толстяк был закутан в рыжие меха незнакомого Арфлэйну зверя. Задумчиво хмурясь, он теребил длинные, заляпанные салом усы. Лицо Уркварта было лишено всякого выражения.
Остановившись перед Арфлэйном, вождь положил руки на бедра и заговорил со странным акцентом.
- Ха! Как и мы, ты идешь на север? Ты пришел оттуда? - Большим пальцем он показал на юг.
- Да,- согласился Арфлэйн, обнаружив, что едва может шевелить распухшими губами.- У нас был корабль. Он разбился.
Замолчав, он вопросительно посмотрел на юношу, не зная, что ему рассказал Уркварт.
- Большие сани, обтянутые кожей. Мы видели их много дней назад. Да,-улыбнулся вождь и бросил на Арфлэйна быстрый умный взгляд.- Их много на большом холме в нескольких месяцах пути отсюда.
Ты знаешь плато Восьми Городов? - удивился Арфлэйн. Он взглянул на Уркварта, но тот, опершись на гарпун, смотрел в сторону.
- Мы шли гораздо дальше с юга, чем ты, мой друг,- улыбнулся вождь варваров.- Там стало слишком тепло. Лед исчезает, а под ним находится что-то мягкое и неестественное. Мы ушли на север, где все как обычно. Я - Донал из Камфора, и это мой народ.
- Арфлэйн из Брершилла,- представился Арфлэйн.
- Лед на юге тает? - впервые вступил в разговор Манфред.
- Это так,- кивнул Донал из Камфора.- Никто не может там жить. Зверь бежит из плохих мест.
Покачав головой, он скривился.
Арфлэйн почувствовал, что от этих слов ему становится не по себе.
Засмеявшись, Донал показал на него.
- Ха! Тебе это тоже не нравится! Куда ты шел?
Арфлэйн вновь посмотрел на Уркварта, но гарпунщик упорно избегал его взгляда. Храня в секрете цель их путешествия, он ничего не добьется. С другой стороны, на варваров это может произвести впечатление.
- Мы идем в Нью-Йорк,- сказал он.
Донал был потрясен.
- Ты ищешь дворец Ледовой Матери? Никто не может пройти туда...
Уркварт жестом указал на Арфлэйна.
- Он может. Он избранник Матери. Я говорил тебе, что одному из нас предначертано судьбой встретиться с нею и молиться за нас. Она помогает ему добраться к ней. Когда они встретятся, лед не будет таять.
Теперь Арфлэйн понял, как Уркварт завоевал расположение варваров. Несомненно, они были намного суевернее жителей Восьми Городов. Однако Донала не просто было одурачить.
- Сделаем то, что говорил нам Уркварт, и проверим справедливость его слов,- облокотившись локтем на плечо толстяка, произнес он.
Бросив быстрый взгляд на Арфлэйна, толстяк пожевал губу.
- Я жрец,- обратился он к Доналу.- Я это решил.
Пожав плечами, Донал отошел назад.
Жрец перевел взгляд на Арфлэйна и Ульрику, а затем на Манфреда Рорсейна. Подергав себя за ус, он подошел к Уркварту.
- Эти двое? - спросил он, указывая на Ульрику и Манфреда.
Уркварт кивнул.
- Хорошая порода,- произнес жрец.- Ты был прав.
- Представители высшей знати Восьми Городов,- стал объяснять Уркварт с гордостью.- Нет лучшей крови, и они - мои родственники. Это обрадует Ледовую Мать и принесет нам удачу. Арфлэйн отведет нас в Нью-Йорк, где мы будем желанными гостями.
- О чем вы говорите, Уркварт? - обеспокоено спросил Арфлэйн.-Какую сделку вы заключили за нашими спинами?
Уркварт улыбнулся:
- Это разрешит все наши проблемы. Моя цель будет достигнута. Ледовая Мать будет задобрена, вы избавитесь от своего бремени, мы обретем помощь и дружбу этого народа. Наконец-то сбудется то, о чем я мечтал все эти годы. Я верил в Ледовую Мать, служил ей, молился ей. Она послала вас, и вы помогли мне. Теперь она дает мне то, что принадлежит мне по праву.
Арфлэйн содрогнулся. Голос гарпунщика был пугающе холоден.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: