Александр Тюрин - «Если», 2003 № 07
- Название:«Если», 2003 № 07
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Любимая книга
- Год:2003
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Тюрин - «Если», 2003 № 07 краткое содержание
Ежемесячный журнал
Содержание:
Александр Тюрин. ЗАПАДНЯ, рассказ
Виталий Каплан. СВОБОДА ВЫБРАТЬ ПОЕЗД, повесть
ВИДЕОДРОМ
*Тема
--- Николай Панков. С МОНИТОРА НА ЭКРАН. И ОБРАТНО, статья
*Рецензии
*Хит сезона
--- Дмитрий Байкалов. ВЫБОР ИЗБРАННОГО, статья
*Премьера
--- Дмитрий Байкалов. ГОД СИКВЕЛОВ, статья
Виталий Пищенко, Юрий Самусь. КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛЕДИ, рассказ
Эдвард Лернер. ПРИСУТСТВИЕ РАЗУМА, повесть
Дэвид Брин. ПРОВЕРКА РЕАЛЬНОСТИ, рассказ
Иэн Маклауд. NEVERMORE, рассказ
Брайан Плант. «ТОЛЬКО ЧЕЛОВЕК», рассказ
Салли Макбрайд. ПОТОП, рассказ
«КРУГЛЫЙ СТОЛ»
«ПРОШУ РАССМОТРЕТЬ…» Материал подготовила Светлана Прокопчик
ВЕХИ
*Вл. Гаков. СКОЛЬКО БУДЕТ ДВАЖДЫ ДВА? статья
КРУПНЫЙ ПЛАН
*Владимир Борисов. ПОД МИКРОСКОПОМ, эссе
Рецензии
Крупный план
Сергей Питиримов. БОГ ИЗ МАШИНЫ, статья
Кир Булычёв. ПАДЧЕРИЦА ЭПОХИ (продолжение серии историко-литературных очерков
ЭКСПЕРТИЗА ТЕМЫ
Ольга Елисеева, Святослав Логинов, Валентин Шахов.
Статистика
*Дмитрий Ватолин. МЕЖ ДВУХ МИРОВ, статья
Курсор
Персоналии
Обложка Игоря Тарачкова к повести Эдварда Лернера «Присутствие разума». Иллюстрации: Е. Капустянский, В. Овчинников, А. Филиппов, И. Тарачков, О. Дунаева, А. Балдин, С. Голосов.«Если», 2003 № 07 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вид у женщины довольно взволнованный. Возможно, она сердита на меня за то, что я так ловко вел игру. Мне стыдно. Способна ли Модель Человека испытывать стыд? Вероятно — ведь я испытываю… Еще несколько мгновений назад я не знал, что я такое. Но ведь это и есть мое предназначение в той искусственной, придуманной жизни, которую я веду. На этой неделе я — Пол Крек, тридцатитрехлетний рекламный агент, с женой Морин и сыном Энди. А на следующей могу стать маленькой старушонкой или водителем грузовика. И при этом ничего не буду помнить о прошлых воплощениях. И не буду сознавать, что я всего лишь подобие человека. Для этого и создан.
Но почему именно сейчас меня мучит совесть?
Похоже, программисты почти не оставляют игрокам шансов на победу. Мои многочисленные выигрыши и умение мистифицировать не только участников, но и зрителей — самое верное тому доказательство. Может, в меня заложено чувство вины, которое должно проявляться именно после того, как я добираюсь до последнего раунда? Но почему приходится узнавать обо всем еще до ответа на последний вопрос? Мне кажется, что это — промах. Не могли ли программисты на этот раз ошибиться?
— Я ужасно зла, — начинает свою финальную речь первый Игрок.
— На себя и вашу Модель. Все это время, почти до самого конца я считала, что нашла друга. Он казался таким приятным человеком… Какой ж& идиоткой я была, верно? Модель использовала меня, заставляла голосовать так, как было выгодно ей, и мне жаль остальных участников, потерпевших поражение из-за моей глупой доверчивости. Но вам всем необходимо знать, что я человек, а Игрок под номером пять — компьютер. Смотрите…
Она подносит руку ко рту и впивается зубами в предплечье. Безжалостно. До крови. По ее щекам льются слезы.
— Смотрите, у меня кровь течет! Да, это может оказаться всего лишь очередным трюком ужасно умной Модели. Но что еще я могу сделать? Выдрать себе волосы? Выцарапать глаза? Это всего лишь дурацкая игра, и если вы не способны различить, кто человек, а кто нет, значит, в проигрыше все.
— Время вышло, Игрок один, — вмешивается Ньюмен. — Ваша очередь, Игрок пять — докажите свою подлинность.
— Скажем так, все правда: я и есть Модель Человека, — бесстрастно произношу я. Леди не лжет. Она действительно человек. Я тоже мог бы укусить себя и сделать так, чтобы все увидели мою кровь, но к чему стараться? Она победитель. Эта игра крайне жестока, и я стыжусь, что стал ее орудием. Отдайте леди шесть миллионов и выключите головизоры. Меня тошнит от всего этого.
— Да, нужно признать тактика совершенно необычная, — говорит Ньюмен. — Но сейчас те зрители, что сидят у своих головизоров, должны решить, кто из этих двоих человек: первый Игрок с ее страстным призывом или пятый Игрок с его тонким психологическим ходом? Голосуйте, а мы после небольшого перерыва объявим результаты.
Режиссер — всем: Тридцать секунд.
Я посылаю сообщение напрямую, больше не делая вид, что печатаю.
Игроку 1: Поздравляю, вы победили.
Игрок 1 — пятому: Спасибо. Вы полностью меня одурачили.
Я — первому: Прошу прощения, это моя работа.
Вступает знакомая мелодия, и мы снова в эфире. Ньюмен открывает конверт и вытаскивает листок бумаги. Все это чисто театральный трюк, попытка показать товар лицом, поскольку в действительности он считывает результат со своего информационного экрана.
— Леди и джентльмены, соотношением 96 349 021 к 95 288 310 голосам Моделью Человека назван Игрок под номером один. К сожалению, как и много недель подряд, вы выбрали настоящего человека. Это Дороти Берт, домохозяйка из Эдисона, штат Нью Джерси, где она живет со своим мужем Сэмом и детьми, Лилли и Питером. А теперь она нас покидает.
За миг до того, как первый экран темнеет, я успеваю увидеть ее лицо — она потрясена. Хотя я пытался под конец отдать ей приз, зрители мне не поверили. Вероятно, попытались предвосхитить мои замыслы и решили, что поскольку я добровольно сдаюсь, то просто не могу быть Моделью. Говорю же, мои программисты крайне редко оставляют что-то на волю случая и, должно быть, спланировали подобный ход с самого начала. Психология человека — вещь крайне сложная, но ее весьма легко программировать, если речь идет о большом количестве субъектов.
Я преобразую свое видеолицо в образ хорошо всем известной демонической Модели Человека и кривлю губы в безжалостной улыбке, на фоне которой плывут заключительные титры.
Режиссер — пятому: Прекрасное шоу. Даже я думал, что Модель — женщина.
Надеюсь, на следующей неделе они не запрограммируют меня на угрызения совести. Плевать мне на проигрыш. Я просто хочу в следующий раз быть веселым и беззаботным.
Но ведь я и без того не смогу запомнить, как все было.
Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВАСалли Макбрайд
ПОТОП
Фриц лизнул меня в щеку и взвизгнул. Я отмахнулась, поскольку только что наконец сумела сфокусировать увеличенное изображение личинки ангелокрыла посреди плотной мозаики сырого песка, находившейся в шестидесяти сантиметрах подо мной, и теперь ждала, когда она начнет прокапываться к поверхности. Солнце и приморская жара и так мешали работе, а тут еще волк. Он снова лизнул меня и сказал:
— Лизбет, надо идти.
— Фриц, заткнись! До обеда еще далеко.
Пестрая мохнатая морда Фрица съежилась и превратилась в бледное и остроносое лицо. Моя мать.
— Лизбет, это я. И я хочу, чтобы ты немедленно была дома.
Я выключила микроскоп, подождала, пока он втянет свое рыльце и свернется в кольцо, а потом повесила его на пояс, которым и ограничивалась вся моя одежда.
— Мама, — сказала я, — разве это не ты сама прислала меня сюда? Или тебе уже не нужны образцы из рощи лилейных деревьев?
— Но ты не в роще. — Голос ее казался напряженным. Между прочим, большая редкость. — Ты на пляже, хотя тебе запрещено сюда ходить.
Я поглубже зарылась пальцами ног в теплый песок и присела, обхватив руками колени.
— Ну и что с того? Я вернусь к лилейным деревьям…
— Забудь о них. — Обращенные ко мне глаза ее сделались серебряными. Трудно объяснить словами присутствие рядом с тобой сетевой личности… то, как она говорит в тебе самой. Как смотрит тебе в глаза, находясь внутри твоего собственного черепа. Впрочем, я привыкла, и это более не смущает меня, кроме тех случаев, когда мать прибегает к различным способам физического и психологического принуждения, чтобы заставить меня что-нибудь сделать. — Я хочу, чтобы ты повернулась на юг, обратилась лицом к океану и сказала мне, что видишь.
— Повернуться лицом к воде?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: