Иван Мак - Лаймиринга
- Название:Лаймиринга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Мак - Лаймиринга краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Лаймиринга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
− Можете считать, что я вас простила. На первый раз. По вашему незнанию.
− Ты полагаешь, мы тебе верим? − Спросил Дерс.
− Проваливайте. − Прорычала кошка. − Я все сказала. А верите вы или нет, мне начхать.
Дерс некоторое время молчал, а затем знаком позвал за собой Лайлу и они ушли.
Через полчаса они вновь говорили с профессором, которого оторвали от дела изучения корабля стингирки.
− Мне сложно представить о чем таком важном вы хотите сказать. − Сказал профессор с экрана.
− Вы когда нибудь встречали стингиров, говорящих на нашем языке так же просто как вы говорите сами? − Спросил Дерс.
− Шутите? Они просто не способны говорить на нашем языке.
− Крылатая кошка, которую мы привезли, говорит. И еще она говорит, что она крылев, а не стингир. И при этом заявляет, что для нас она стингир.
− Значит, она все же инопланетянка.
− Вы уверены, профессор.
− Уверен. Возможно, она и стингирка, но какая нибудь не такая как те с Цэдеры. Может, сто тысяч лет назад они улетели от Цэдеры, поселились где-то и изменились. Хотя, странно тогда почему мы не понимаем языка.
− Она не поняла слов на языке стингиров. − Сказала Лайла. − А спросила ее имя и она заговорила на нашем языке, спрашивая что я от нее хочу.
− И как ее имя?
− Она не сказала. − Ответила Лайла.
− Что она еще говорила?
− Несла всякую чушь, пытаясь нас запутать. − Сказал Дерс. − Прикидывалась ангелом, что крыльвы дескать не воюют ни с кем. А только с теми, кто на них нападает.
− Это вполне возможно. − Сказал профессор. − Мы не нашли в ее корабле никакого оружия или что либо похожего на оружие. Корабль вовсе странный. Такое чувство, что он был рассчитан на полет лишь на несколько часов, может дней. В нем нет никаких намеков на поддержание жизненного цикла. Склад предназначенный для продовольствия пуст. Энергия реактора на исходе. Возможно, этот корабль просто стоял где-то и никто не готовился на нем никуда лететь, а она на нем сбежала.
− От своих? − Удивился Дерс.
− Это только предположение. Вы можете с ней поговорить и выяснить это. Если она скажет. Вообще говоря, если так, то не плохо бы мне самому с ней поговорить.
− Мы можем ее доставить к вам.
− Не надо. Я скоро спущусь и сам приеду. Постарайтесь не делать так, что бы она потеряла интерес к разговорам. Я имею в виду, оградите ее от лишних людей.
− Она и так сидит в одиночке и рядом никого нет. − Ответил Дерс. − Туда никто лишний не пройдет.
− Надеюсь, вы не забыли, что ее надо кормить? − Спросил профессор.
− Я позабочусь об этом. − Ответил Дерс.
− Хорошо. Узнаете что нибудь интересное от нее, вызывайте. Возможно, это нам поможет в работе. Хотя, ее не так много.
− Там есть что нибудь интересное? − Спросил Дерс.
− Нет. Примитивная машина. Хотя, в чем-то она совершенна.
− В чем?
− В управлении. В нем все рассчитано под стингиров. Даже дырки в полу.
− Дырки в полу? − Удивился Дерс. − Это как?
− Что бы в моменты невесомости они могли спокойно двигаться не думая о том, что их унесет к потолку. Дырки сделаны под когти. Они цепляются за них и идут. Таких дырок везде полно. Им проще чем нам с нашими магнитными ботинками.
− Магнитные ботинки давно никто не использует. − Сказал Дерс.
− Я понимаю, просто говорю… Все, капитан. У меня нет времени. До встречи.
− До встречи.
Прошло несколько дней. Группа Дерса вернулась из короткого отпуска и служба продолжилась, как обычно. Время было довольно спокойным. Мелары притихли на некоторое время после очередного поражения, а стингиры вовсе не знали об этой планете. Она была около далекой звезды, около которой по всем расчетам не могло быть пригодной для жизни планеты. Но она была и ученые Найскары бились над загадкой ее появления.
А пока все было спокойно.
Профессор Лондер спустился с орбиты и привез результаты исследования корабля крыльва. Он был уверен, что она действительно крылев, а не стингирка и решил сам поговорить с ней.
Дерс отправился вместе с ним на этот разговор. Крылатая кошка спала. Как говорили охранники, она спала почти все время и ее редко видели бодрствующей. Объяснений этому не было.
− Как ее разбудить? − Спросил профессор.
Инопланетянка в этот момент пошевелилась и подняв голову взглянула на пришедших людей.
− Как тебя звать? − Спросил профессор.
− Лаймиринга Крылев. − Произнесла она чистым женским голосом и профессор от удивления взглянул на Дерса.
− Как тебе удалось так научиться говорить? − Спросил Лондер.
− Ваш вопрос меня оскорбляет. Так же как вас оскорбил бы вопрос о том как вам удается сосчитать сколько будет два плюс два.
− Меня бы это не оскорбило.
− Вам это только кажется.
− Но все же. Ты же не человек, а говоришь так, что я решил бы, что ты обыкновенная женщина, если бы не видел.
− А я и есть обыкновенная женщина. Только я крылев, а не человек.
− Ты не хочешь сказать где ты научилась языку?
− На Центурионе. И не только. Я была на десятке разных планет и знаю много языков.
− И при этом ты не знаешь языка стингиров?
− Шутить изволите? − Зарычала она совсем другим голосом.
− Ты же не поняла вопроса на их языке, который тебе задали в первый раз.
− Если она тогда говорила на языке стингиров, то я сейчас говорю на языке морских ежей. − Ответила она. − Понятия не имею, что она спрашивала.
− Она спрашивала как тебя зовут.
− Да? − Удивленно произнесла кошка. − А думала вовсе не об этом, когда спрашивала.
− Это о чем же? − Спросил профессор.
− О том как бы так сказать, что бы сказать правильно. Могла бы сразу спросить на нормальном языке. Вас интересует эта болтовня?
− Меня очень интересует. − Произнес профессор.
− Ах, ну да. Впервые в мире, говорящая кошка. Вас не волнует то что этот акт формально является актом военных действий против крыльвов? Вы захватили мой корабль, меня, обозвали меня военнопленной стингиркой и держите в клетке, словно я преступник.
− Из всего нашего опыта следует то что стингиров следует держать в клетках.
− И много у вас здесь стингиров в клетках? − спросила она.
− Достаточно.
− Тогда, отправьте меня к ним.
− Ты же крылев, а не стингир. − сказал профессор.
− Это он вам сказал? Или та девчонка? Я уже сказала вам. Для вас я стингир. А то что я крылев, это я сказала для того что бы узнать что вам известно о крыльвах. Вам ничего не известно.
− Теперь уже кое что известно. − сказал профессор.
− Это кое что есть ничто по сравнению с тем, что вам следовало бы знать.
− И что же это?
− Принесите мне пожалуйста карту с обозначениями всех ваших военных объектов. − Произнесла она.
− Оригинальный ответ. − Произнес профессор. − Только я не понял, как вы собираетесь становиться нам друзьями, если так отвечаете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: