Томас Уайлд - Гонки по паутине
- Название:Гонки по паутине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-88923-030-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Уайлд - Гонки по паутине краткое содержание
Гонки со сверхсветовыми скоростями по Паутине – сконструированной инопланетянами трассе межпланетного спидвея – самое захватывающее приключение, о каком может мечтать звездный гонщик. Майкл Мюррей, нелегально прилетев с Земли, становится пилотом – стажером в одной из лидирующих команд. Еще один решительный шаг, и... Но столь реальные надеждыв рушатся: диверсия, устроенная на корабле, чуть не стоит Майклу жизни и карьеры, ведь все уверены, что авария произошла по его вине. Смирится? Уйти? Ни за что! Честолюбивому Мюррею ничего не остается, как начать расследование и любой ценой выяснить, что произошло на самом деле, кому он перешел дорогу и кто ему так жестоко отомстил?
Гонки по паутине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, у меня скоро гонка. Второй квалификационный тур по программе мастера.
Спидбол промолчал. Майк отвел глаза. Джесс отошел к кораблю и болтал с Энди. В команде все еще не хватало одного человека, и Майку захотелось вернуться на работу.
– Неужели это так срочно? Я насчет того, что без меня тебе все равно не добраться до чистильщика и не попасть на трек, – неуверенно продолжал он. Спидбол безмолвствовал.
Майк почувствовал себя виноватым за отказ помочь, потом разозлился на то, что его поставили в такое положение.
«Вообще-то я пытаюсь сделать здесь кой-какую карьеру, – хотелось ему выпалить. – Ну не разбивай ее вдребезги. Ты свою уже сделал». Но рот его остался на замке.
Наконец Спидбол произнес:
– Ладно, я что-нибудь придумаю. Иди работать.
– Я знаю, как много это для тебя значит... Спидбол кивнул.
– В любое время, но не сейчас...
– Не думаю, что смогу ждать. Майк покачал головой.
– Мне жаль.
– Не беспокойся по этому поводу. Я кого-нибудь подыщу. Попрошу Тайлу покопаться в компьютерной сети.
– Тайлу? Она все еще в сети? Я был уверен, что ее пленки вернули в хранилище.
– Скорее всего в Мозговом Банке кто-то все перепутал. Но все уже в порядке – МИКСИН позаботился об этом. Она кое-что исследует для меня.
– Да, но мне казалось, что существование двух версий одной и той же личности в одно и то же время невозможно.
– Откуда у тебя такие убеждения?
– Так ведь, когда Таила выбралась из регенерационного бака, ее психоноситель развалился. Таила объяснила мне, что тот мозг дезинтегрировал потому, что она снова появилась на улице.
– Она объясняла то, что происходит обычно. Теоретически, при определенных обстоятельствах, существует возможность иметь активную копию.
– А настоящая Таила знает?
– Они обе настоящие. Спидбол заколебался.
– Я не знаю, что известно другой Тайле.
– Разве это не... я не знаю, неэтично, что ли?
– Я никогда не задумывался над этим, Майк. Уволь меня от расспросов по части законодательного права о пленках.
– Само собой.
– Если оставить этот случай, нелегальные копии довольно широко распространены. В компьютерной сети происходит множество странных вещей.
– Могу себе представить.
– Фактически ты, наверное, и представить себе не можешь. Например, известно ли тебе, что каждый, кто находится в ней, воспринимает сеть по-своему?
– Правда? А как ее видишь ты?
– Сильно смахивает на Майами-Бич.
– В самом деле?
Интересно, не подшучивает ли Спидбол над ним?
– Можешь взять с собой Скарфейса, – предложил Майк. – Он наверняка сможет почуять, как управлять чистильщиком, если ты достанешь один из них.
– Хорошая мысль. Возьму. Майк повернулся и прокричал:
– Клайно-вор!
Летучий ящер выглянул из корабельного шлюза с космотверткой в зубах и подмигнул.
– Клайно-вор! – повторил Майк.
Скарфейс оттолкнулся лапками, замахал крыльями и приземлился Майку на макушку. Он вытащил космотвертку изо рта и потыкал ею в плечо Спидбола, примериваясь, как бы получше прицепиться. Клаат'кс радостно щебетал.
– Он любит позабавиться, – предупредил Майк.
– Я запомню.
– Э... Я только что подумал. Я недостаточно хорошо знаю полдавианский, чтобы велеть ему отправляться с тобой. И мне не кажется, что он может читать твои мысли.
– Очень многие пытались, – заявил Спидбол. – К счастью, я довольно хорошо знаю полдавианский. У меня когда-то была подружка оттуда. Он пропел вереницу слов, из которых Майк не различил ни одного, а Скарфейс спустился пониже, чтобы заглянуть в лицо Майку. Зверек казался опечаленным.
– Все в порядке, – приободрил Майк. – Он хороший парень.
Скарфейс заверещал. Он вытянул крылья и дотронулся ими до лица Майка, рождая горестные образы покинутости. Сопло вспыхнуло жутким светом. Майк вздрогнул и отпихнул малыша.
– Сиизи! Я не шучу.
Скарфейс тяжело взлетел и заметался между ними, щелкая зубами. Затем наткнулся на яйцевидный череп Спидбола и заскользил по гладкому металлу в поисках зацепки.
– Должно быть, мне придется приклеить его, – заметил Спидбол.
– Ты прав.
– Ну, а теперь принимайся за работу.
– О'кей.
– Удачи в гонке.
– Спасибо.
Спидбол повернулся, и Скарфейс заскреб коготками, глядя назад своими огромными темными глазами. Майк крикнул им вслед:
– Держи меня в курсе, ладно?
– Конечно.
Они исчезли в шлюзе рубки, и Майк вернулся к «Забияке». Оставалось еще так много доделать, но желание заниматься хоть чем-нибудь у него вдруг пропало.
Майк продолжал работать в насосном отсеке, когда услышал звуки чьих-то шагов над головой. Над ним по кораблю кто-то ходил.
– Джесс?
Никакого ответа, шум прекратился. Через мгновение он возобновился, но уже ближе.
– Энди?
Опять молчание, затем:
– Это ты, Майк?
Он не мог определить, кому принадлежал этот голос.
– Где ты, черт возьми?
– Открытый люк видишь?
– О...
Снова странный шум. Как будто неизвестный сражался с аллигаторами или еще кем-то. Затем внутрь просунулась голова.
– Я здесь, – окликнул Майк.
Голова повернулась, и Майк узнал его. Это был Федор Виллингхэм, пилот из Синдиката Гэйяры, который показывал ему «Юниверс». Какого черта он тут делал?
– Вот ты где, – улыбнулся Виллингхэм. – Бландо сказал, что ты где-то поблизости.
– Последние приготовления... знаешь ли.
– Да, верно. И... как они продвигаются?
– По-моему, неплохо.
– Мистер Гэйяра просил меня передать всем пожелание удачи.
– Спасибо.
– Ну и как оно? – Виллингхэм похлопал рукой по насосному шлангу.
– Проблем нет, верно?
– Мы будем готовы.
– Отлично.
Майк кивнул в ответ и улыбнулся, не зная, что сказать.
– Ну хорошо. Мистер Гэйяра просто хотел, чтобы я всех проверил.
Осталось не так уж много времени. У меня такое чувство, что ты нам еще покажешь класс.
– Надеюсь.
– Шанс схватить быка за рога. – Виллингхэм усмехнулся. – Образно выражаясь.
– Да.
– Справишься?
– Посмотрим.
Часом позже, когда Майк сидел в кресле пилота «Забияки», ожидая разрешения от Центра Контроля Движения на вылет из пита, на спидвее у кого-то взорвался двигатель. Монитор домовизора показал полную картину: кувыркающийся корабль разлетелся на кусочки, которые, соприкасаясь со стенами трека, вызывали брызги голубых искр.
Майк закрыл глаза и глубоко вздохнул. Джесс что-то говорил по внутренней связи, но он не мог разобрать что.
Отсюда я вылетаю через пять минут, думал Майк. Через десять минут меня может разорвать на кусочки, которые разнесет по всему треку и засосет в чьи-то носовые отверстия. И тогда я умру насовсем. Он открыл глаза, моргнул и огляделся вокруг. Джесс, слава богу, заткнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: