Джон Пристли - Тридцать первое июня

Тут можно читать онлайн Джон Пристли - Тридцать первое июня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Пристли - Тридцать первое июня краткое содержание

Тридцать первое июня - описание и краткое содержание, автор Джон Пристли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тридцать первое июня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тридцать первое июня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Пристли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Ведь мы же все-таки волшебники, - сказал Мальгрим.

- Да, - сказал Планкет, - и с вами, ребята, мудрено будет запутать счета,

- И вот еще что, господа, - старый Марлаграм оживился, - все, что дадут Англия и Перадор, мы делим поровну. Но из прибылей с Шотландии и Оркнейских островов я претендую на семедесят пять процентов. У меня там большие связи.

Мальгрим тоже оживился.

-А я не соглашусь меньше чем на шестьдесят пять процентов прибылей, которые даст Уэльс и еще Лайонесс.

- Но ведь такого места нет, - возразил Диммок.

- Нет, в этом мире есть.

- Нам будет нелегко его рекламировать в нашем мире.

- Напротив, - сказал Мальгрим, - Побывать в краю, которого больше нет, - что может быть заманчивее.

- Правильно, - сказал Планкет. - Трехдневное путешествие в Лайонесс, полный пансион и осмотр всех достопримечательностей. Блеск!

- К порядку, к порядку, джентльмены! - воскликнул Марлаграм. - Так на чем мы остановились? Какой следующий вопрос на повестке дня?

- Господин председатель, - сказал Диммок. - Скажу вам прямо, я не могу плодотворно работать без сигары.

- Не выйдет, старик, - сказал Планкет. - Я уже пробовал, еще много сот лет...

- Никогда не поверю, чтобы два первоклассный волшебника не смогли раздобыть нам парочку сигар.

И Диммок взглянул на волшебников.

- Что ж, попробуем, - милостиво согласился Марлаграм. Ты готов, племянник? Тихо, друзья.

Волшебники закрыли глаза и что-то забормотали. Через несколько секунд на стол упали две небольшие черные сигары.

- Бразильские, - сказал Планкет, осматривая сигару, Что ж, видел я сигары получше, видели похуже. Дай-ка огоньку, старик.

Скоро в комнате было полным-полно дыма, и дело пошло на лад.

Глава семнадцатая. Свадебный пир

Свадьба Сэма и Мелисенты была, пожалуй, самой трудной задачей, какую спокон веку доводилось решать волшебникам, все оказалось таким трудным, что Марлаграму с Мальгримом, хоть они и действовали заодно, пришлось просить помощи у феи Морганы. Нужно было по крайней мере на три часа соединить оба мира от кабинета Диммока до банкетной залы в замке короля Мелиота. Волшебники составили невиданно длинный стол, который протянулся из одного мира в другой. Современный его конец был сервирован довольно строго и небогато, гости, официанты и официантки все только в черном и белом, а угощение скудное; зато перадорский конец стола буквально ломился от кабаньих голов, жареных павлинов и лебедей, окороков, целых замков из миндаля в меду, кувшинов и чаш, причем платье гостей и даже слуг поражало своей пышностью и великолепием. Румяные перадорские слуги разливали по чашам целые галлоны вина и пива, весело смеялись всякой шутке, а на современном конце меланхоличный официант и усталая, насупленная официантка с нескрываемым отвращением наливали что-то бесцветное в маленькие рюмочки. Капитан Планкет, старый шкипер, предвидя столь существенную разницу, исхлопотал для себя и для Энн Датон-Свифт приглашение сидеть на перадорском конце стола. Невеста в белом парчовом наряде была прекрасна, как принцесса из волшебной сказки, что, кстати, нисколько не противоречило истине. У Сэма был удивленный вид, словно он все еще не мог понять, что же все-таки происходит. Король Мелиот был пьян, но милостиво и ласково улыбался незнакомым людям, одетым черт знает как.

Диммок, сжимая в руке толстую пачку исписанных на машинке листков, вот уже двадцать минут силился провозгласить тост за Перадор. Нелегко соединить трагический надрыв с бессвязным бормотанием, но Диммок, провозглашая тост, преуспел и в том и в другом, отчасти потому, что страницы были перепутаны, отчасти же из-за пневматических дрелей, которые все время прерывали его своим грохотом.

- И... э-э-э-э... заканчивая это краткое приветственное слово... поскольку я, конечно, никак не предполагал, что мне... э-э... выпадет счастье поднять этот тост... в заключение я... э-э... хочу заверить всех наших перадорских друзей... - Тут Диммок снова зашелестел своими страничками, - ...что если когда-нибудь они захотят побывать у нас... мы, со своей стороны, будем счастливы... э-э... показать им все, что у нас есть... и объяснить как можно понятнее сущность всех этих... э-э... поразительных достижений, которые свидетельствуют... э-э... о прогрессе и торжестве великой современной цивилизации. Позвольте же мне...

Но тут пневматические дрели, видимо собравшись с силами, загрохотали снова. Диммок в бешенстве отшвырнул свои листки и опустился на стул. Дрели тотчас смолкли. Тогда он схватил листки и встал, но дрели опять загрохотали. Он сел, не в силах больше бороться, и дрели смолкли.

- От имени Перадора ответный тост произнесет магистр Марлаграм, - объявил король Мелиот.

Старый волшебник выскочил откуда-то снизу, словно чертик из шкатулки.

- Ваше величество, леди и джентльмены, хи-хи-хи! Выслушав получасовую речь нашего друга мистера Диммока, я буду очень краток. Если он или другие наши друзья в его мире устанут от своего прогресса - хи-хи-хи! - и достижений цивилизации, если они захотят покоя и тишины, хорошей еды и вина, чистого воздуха, спокойной беседы, крепкого сна, захотят отдохнуть от радиации, которая пожирает мозг в их костях, мы со своей стороны сделаем все, что в наших слабых силах, чтобы они у нас не скучали. Бла-го-да-рю за вни-ма-ни-е, хи-хи-хи!

Марлаграм сел, все еще хихикая, и все зааплодировали, только Мальгрим поглядел на него неодобрительно.

- У вас на бороде желток и крошки пирога, - сказал он сурово. - И речь ваша никуда не годится - содержание убогое, да и стиль хромает. Увы, я разочарован. Ни одного каламбура!

- Тише, дорогой, - сказала Нинет. - Видите - король встал!

- Тост за здоровье невесты и жениха провозгласит капитан Планкет, если только он еще не упился вконец, - объявил король Мелиот.

Старый шкипер с помощью Энн Датон-Свифт неуверенно поднялся, уставился на нетронутую кабанью голову, потом, выпучив глаза, оглядел собравшихся и громко откашлялся.

- Ваше величество, принцесса Мелисента, сэр Сэм, друзья, - начал он. - Я буду краток, так как кое-кто здесь, мне кажется, явно хватил лишку.

- Нет, что вы! - воскликнула буфетчица. - Что вы, ик-ик... ах, простите!

Эта заминка, каковой он не преминул воспользоваться, дала Планкету возможность слегка подкрепиться. Затем он устремил мутный взгляд в сторону невесты и жениха.

- Принцесса и Сэм говорят, что будут жить в обоих мирах. Что правда, то правда. Ловко придумано. Я сказал - ловко придумано, - повторил он, повысив голос, словно кто-то ему возражал, и сверкнул глазами, ни на кого не глядя. - Я тоже буду жить и тут и там. Я сказал: я тоже. Помню, сколько было болтовни о том, что есть, мол, только один мир. Нет. Нет, нет и нет! - Он погрозил кулаком Диммоку, Герберту Пейли, миссис Диммок, миссис Пейли, Филипу Спенсеру Смиту и его знакомой по имени Пенелопа Дилл, которая прыснула со смеху, - Ничего смешного! Дело серьезное. Я говорю - есть два мира. И принцесса с Сэмом говорят то же. Есть, конечно, разница в один день. На этом конце стола - среда, а на том - вторник. Ну и что из этого? Кого это волнует? Подумаешь - пусть даже будет две субботы на неделе и ни одного понедельника. Однажды в Коста-Рике я чуть не две недели кряду думал, что на дворе четверг - отрастил бороду и почти что выучился играть на мандолине. Ладно, расскажу вам об этом как-нибудь в другой раз. - Он взял со стола кувшин и опорожнил его с громким бульканьем. - Ну вот, кажется, и все. Тост? Правильно!.. - Он нахмурился, с трудом ворочая языком. - А теперь пускай счастливая парочка пожелает счастья и всяческих благ всем нам. Итак - за наше здоровье!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Пристли читать все книги автора по порядку

Джон Пристли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тридцать первое июня отзывы


Отзывы читателей о книге Тридцать первое июня, автор: Джон Пристли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x