LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Вадим Проскурин - Хоббит, который слишком много путешествовал

Вадим Проскурин - Хоббит, который слишком много путешествовал

Тут можно читать онлайн Вадим Проскурин - Хоббит, который слишком много путешествовал - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Хоббит, который слишком много путешествовал
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Вадим Проскурин - Хоббит, который слишком много путешествовал краткое содержание

Хоббит, который слишком много путешествовал - описание и краткое содержание, автор Вадим Проскурин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хоббит, который слишком много путешествовал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хоббит, который слишком много путешествовал - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вадим Проскурин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Кстати! Ни в спальне, ни в гостиной нет ничего похожего на печь. Тут что, не бывает зимы? Я подошел к окну. Высокая трава мерно колышется под ударами ветра, дальше стеной встает лес, а за ним возвышается отвесная скала. В общем, почти то же самое, что в первом окне, только лес и горы значительно дальше. Третья комната, очевидно, детская. Четыре кроватки по углам слишком маленькие для взрослого хоббита. Два стола, скорее письменных, чем обеденных, четыре табуретки, каждая своего размера, от нормальной, рассчитанной на взрослого хоббита, до совсем миниатюрной, впору младенцу, только-только научившемуся сидеть. Больше никакой мебели. Круглое окно выходит на третью сторону света, ну-ка, посмотрим, что у нас с этой стороны? Я подсознательно ожидал снова увидеть луг, лес и скалу, и поэтому то, что я увидел на самом деле, оказалось сюрпризом. А увидел я деревянный одноэтажный дом в каких-то ста футах от меня. Деревянный сруб, круглое окно, труба над крышей... интересно, кто живет в этом доме... для людей он мелковат... не хоббиты же в нем живут! Или в этом мире хоббиты живут не в норах, а в домах? Посмотрим... Четвертой комнатой оказалась кухня, в которой была-таки печь, и не примитивная, курная, а продвинутая, с трубой, но совсем маленькая, пригодная только для приготовления пищи, но никак не для обогрева, наверное, в этих краях и впрямь не бывает зимы. Но тогда, вроде бы, должно быть круглый год жарко, а сейчас совсем не жарко. Я вышел на улицу, огляделся по сторонам и открывшийся вид потряс меня до самых глубин моей хоббичьей души. Наверное, подобные пейзажи рисуют иллюстраторы Красной книги, но в реальной жизни редко кому удается узреть своими глазами подобную красоту. Со всех четырех сторон вздымались горные кручи, невероятно высокие и почти отвесные, но странным образом они не загораживали солнечный свет, превращая котловину, у края которой стоял я, в подобие каменного колодца, а лишь оттеняли строгой мертвой красотой пышную зелень маленького островка жизни среди бескрайнего моря мрачных отрогов, громоздящихся один на другой. Наверное, я зря называю их мрачными, ведь если мрак не затмевает свет, а только оттеняет его, такой мрак вряд ли стоит называть мраком. В моей памяти всплыло новое сравнение - театр. Я видел Минаторский императорский театр через волшебное зеркало, и я читал, что все театры устроены примерно одинаково - круглая сцена в центре, и скамьи для зрителей, вздымающиеся концентрическими окружностями. Горы вокруг меня вздымались не то чтобы концентрическими окружностями, но в чем-то похоже, а я находился как бы на сцене, где крутился на месте с разинутым ртом, как детский волчок, впитывая в распахнутую душу холодную силу окружающей красоты. Если разделить окружающий мир на уровни, подобно тому, как делятся места в театре, то голые скалы занимали самый дальний и верхний уровень. Ближе и ниже склоны гор покрывала густая зелень лесов, а дно котловины почему-то не заросло деревьями, а представляло собой пышный зеленый луг, пахнущий свежей травой и жужжащий многочисленными насекомыми. Кстати, похоже, что среди них нет кусачих, а если это действительно так, то я попал не в самый плохой мир. Лишь в одном месте стена гор разрывалась, открывая выход наружу. Здесь местные майары сотворили нерукотворный мост, аркой выгибающийся над пропастью и уходящий далеко-далеко, за пределы моего поля зрения. Вдоволь налюбовавшись пейзажем, я обратил внимание на ближайшие окрестности. На краю котловины стояла настоящая деревня из пяти домов в один ряд, похожих друг на друга как горошины из одного стручка. От ряда домов уходила утоптанная тропинка к мосту над пропастью. Никаких полей или огородов, никаких свинарников и курятников, никакой скотины на лугу. Как же местные жители добывают себе пищу? Из-за угла самого дальнего от меня дома с радостными криками выбежала стайка хоббичьих детей - мальчик лет десяти и две девочки лет семи-восьми. Они играли то ли в салочки, то ли в какую-то другую подобную игру, эта игра всецело заняла их, и они не обратили никакого внимания на мою фигуру, неподвижно застывшую менее чем в двухстах шагах от них. Поразительная беспечность! Я переместил взгляд вдоль деревни и немедленно встретился взглядом со смазливой женщиной-хоббитом, сидящей на крыльце самого дальнего дома, из-за угла которого только что выбежали дети. Я вежливо поклонился и поспешил к ней, чтобы представиться по всем правилам. Негоже воспитанному хоббиту кричать через всю деревню, подобно людскому смерду. - Приветствую тебя, почтенная, - обратился я к ней через минуту, сгибаясь в почтительном поклоне. - Хэмфаст, сын Долгаста из клана Брендибэк к твоим услугам. Женщина усмехнулась. - Не оклемался еще, - сообщила она, - но хоть ходишь на своих двоих, а не валяешься пластом. Честер! - внезапно закричала она во всю глотку. Честер, иди сюда скорее! Из недр дома выскочил вихрастый постреленок лет восьми, торопливо дожевывавший что-то запретное, если судить по хитрому выражению его лица. Увидев меня, он замер на месте, и грязноватый большой палец его правой руки немедленно скользнул в непроизвольно разинувшийся рот. - Честер, - сказала женщина, - сходи к папе, скажи, что больной дядя уже ходит, но еще не совсем здоров. И смотри по сторонам, чтобы с тобой не случилось то же самое, что с дядей. Честер задумчиво окинул меня взглядом сверху вниз, а потом снизу вверх (будь я женщиной, я бы сказал, что он раздевает меня взглядом), подвигал челюстью, будто продолжал что-то жевать, и задумчиво спросил: - Так что, дядя не умрет? - Нет, не умрет. - Почему? Шаня умерла, а дядя не умрет. Это неправильно! - Честер! - повысила голос женщина. - Бегом к папе! - Она повернулась ко мне. - Извини, почтенный, Честер еще недостаточно вырос, чтобы быть вежливым. - Я не обижен, - ответил я. - На детей глупо обижаться. Женщина облегченно вздохнула. - Ну пойдем, что ли, в дом, - сказала она. - Проголодался, небось. Внезапно я понял, что действительно проголодался. И мы вошли в дом. Внутри этот дом оказался в точности таким же, как и тот, в котором я очнулся, если не считать того, что этот дом не был пустым. Большой обеденный стол застелен скатертью, покрытой искусно вышитыми цветами, на полках множество мелких вещичек и безделушек, которые неизбежно появляются всюду, где появляется женщина, слева и справа от окна висят традиционные гобелены. И эти гобелены немедленно притянули мой взгляд. Гобелен слева от окна изображал пейзаж. Одинокая гора, столь огромная, что не поместилась целиком в картину, прихотью майаров на ее склоне возникла большая ровная площадка и на этой площадке стоит город, обнесенный белокаменной стеной. Многочисленные здания, деревянные и каменные, громоздятся за стеной, две башни, одна снежно-белая, другая грязно-серая, вздымаются в небо. Ворота крепости широко распахнуты, многочисленные хоббиты входят в них и выходят из них по своим неведомым делам. А справа от ворот, на заднем плане... никаких сомнений, это тот самый ажурный мост над пропастью, который я видел живьем минуту назад. - Этот город... он сразу за мостом? - обратился я к хозяйке дома. - Слава Оберику, к тебе возвращается память, - ответила она. - Это Сакред Вейл. Вспомнил? Я отрицательно помотал головой и обратил взгляд на второй гобелен. Странная картина - воин в тяжелой броне и глухом шлеме, вооруженный длинным, слегка изогнутым мечом и небольшим круглым щитом, на котором изображен зеленый дракон, изрыгающий пламя. Воин сидит верхом на самом настоящем зеленом драконе, и на спине воина сквозь щели в броне торчат зеленые перепончатые крылья, в данный момент сложенные. Это что, помесь орка с драконом? Разве такое возможно? Воин сражается, он отбивается мечом от целой стаи куропаток-переростков. Несмотря на то, что эти птицы на первый взгляд выглядят совсем не опасными, присмотревшись, понимаешь, что дела странного рыцаря совсем плохи. На его броне не видно разрубов и вмятин, но в его позе, в повороте головы, в замахе руки, во всем облике сквозит отчаяние, кажется, что он сражается из последних сил и недалек тот миг, когда одна из куропаток, более удачливая, чем ее товарищи, прорвется сквозь веерную защиту и... и что? Просунет свой нестрашный клюв сквозь смотровые щели шлема и вырвет глаза воина? Глупость какая! Но все же, почему бой выглядит таким безнадежным? - Это Дредвинг, - сказала хозяйка. - Вспоминаешь? Я покачал головой. Женщина вздохнула. - Когда я была беременна Честером, - сказала она, - по приказу Оберика великое войско отправилось на северный узел. Узел охраняли полторы сотни каменных куропаток и десяток медведей. Это была великая битва, мы победили, но из всего войска уцелели только медведи, потому что защитники узла не трогали своих родичей до последнего. Дредвинг тоже погиб в том бою. Неужели ты все еще не вспоминаешь? - Нет, - сказал я, - я не помню этого. Но не потому, что еще не оправился после болезни. Дело в том, почтенная... - Какая я тебе почтенная? - перебила меня женщина. - Не называй меня так, это звучит, как издевательство! Я обычная солдатка, какое ко мне может быть почтение? - Тебя так зовут - Солдатка? Моя собеседница глубоко вдохнула и выдохнула. - Все забыл, - сказала она. - Ладно, называй меня хоть горшком. Эля меня зовут. А мужа моего теперешнего - Юрген. - Что значит "теперешнего", Эля? - я искренне удивился. - Разве хоббиты вступают в брак не на всю оставшуюся жизнь, пока одного из супругов не заберет могила? - Тю! Я же ясно сказала - солдатка я. Какой тут брак может быть? Солдатка! Она раз за разом повторяла это слово, как будто оно должно было все объяснить. Наверное, так оно и было, но я не понимал значение этого слова. - Послушай меня, Эля, - сказал я, - я должен сказать тебе кое-что важное. Я появился в этом мире совсем недавно. Первое, что я увидел - это была огромная ящерица в закопченных очках, а больше я почти ничего не помню. - Еще бы ты помнил! Тебе еще повезло, что жив остался, хватило ума валяться под василиском. - Она осеклась. - Появился совсем недавно? Ты что, из детей Творца? Не морочь мне голову! Дети Творца не появляются в Вейле уже... да я была одной из последних! Хочешь, расскажу, откуда ты взялся? Из Вейла ты взялся, из нормальной халфлингской семьи. Захотел своими глазами на тварей посмотреть, стражу на мосту как-то обманул, вошел в бестиарий, сразу же наткнулся на василиска и чуть не сдох. А теперь говоришь всякую ерунду, думаешь, что это тебя от порки избавит. Не дождешься, как там тебя... Хэмфаст! Не дождешься, Хэмфаст! Вот сейчас Юрген с поля придет, осмотрит тебя, и если здоровым признает, а ты здоров, как хряк, это я тебе точно говорю, так вот, всыплет тебе Юрген розог по мягкому месту, а потом стража на мосту еще добавит, и еще родители. Ладно, герой хренов, давай покормлю тебя, что ли. Я глупо кивнул, не зная, что и сказать на эту гневную отповедь. Она не поверила мне, и это совершенно естественно, я бы тоже не поверил, скажи мне кто-нибудь, что он только что явился из другого мира. Но то, что мне собираются всыпать розог... это просто смешно! Я расхохотался. Эля удивленно смотрела на меня, а я все смеялся и смеялся и никак не мог остановиться, пока слезы не потекли у меня из глаз. - Ух... ха-ха-ха... всыплют розог... Не смеши меня так, Эля, так можно и концы отдать... скорее, чем от василиска... ха-ха-ха. - Не смешно! - отрезала Эля. - Еще плакать будешь. Пошли на кухню, поешь. Она повернулась к кухонной двери, я проник в дверь взглядом и вник в ее внутреннюю сущность. Неодушевленные предметы здесь устроены так же, как и в Средиземье, это хорошо. Я отдал приказ, и дверь распахнулась. Эля резко обернулась ко мне. - Ты что, шаман? - спросила она. - Маг, - поправил ее я. - Магов-халфлингов не бывает. Ты что, Хэмфаст, сбежал из собора? - Я не сбежал из собора, я пришел из другого мира, сколько раз можно повторять. - Да не ври ты мне! - Эля снова начала сердиться. - Дети Творца не обладают магией. Или... ты имеешь ввиду, что ты из Миррора? - Нет, я не из Миррора, я из Средиземья (Моргот меня раздери, сколько терпения нужно, чтобы убедить женщину в совершенно очевидной вещи!) - Из какого такого Средиземья? - Есть такой мир - Средиземье. Там живут хоббиты, люди, гномы, орки, раньше еще жили эльфы, но теперь они ушли в Валинор. - Хватит мне зубы заговаривать! Валинор еще какой-то выдумал... Садись лучше за стол и ешь. Вот Юрген придет, ему мозги полощи. Я сел за стол, Эля выставила на стол краюху хлеба, ломоть холодной оленины и кувшин брусничного морса. Я хотел было попросить пива, но передумал. Зачем нарываться на еще один поток слов и эмоций, да и не слишком разумно напиваться в первый же день в незнакомом мире. Внутренний голос сообщил мне, что этот день явно не первый, но я пояснил ему, что те дни, что я валялся в беспамятстве, не считаются. В общем, я начал есть, и вкус мяса, пусть даже и холодного, на некоторое время совершенно изгнал из моего мозга все остальные мысли. Оказывается, я прямо-таки зверски голоден.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вадим Проскурин читать все книги автора по порядку

Вадим Проскурин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хоббит, который слишком много путешествовал отзывы


Отзывы читателей о книге Хоббит, который слишком много путешествовал, автор: Вадим Проскурин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img