Айзек Азимов - Три Закона роботехники
- Название:Три Закона роботехники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Три Закона роботехники краткое содержание
Кому из любителей фантастики не знакомы знаменитые Три Закона роботехники, разработанные и сформулированные Айзеком Азимовым – крупнейшим американским писателем-фантастом, ученым и популяризатором? В этой книге собраны вместе ранее выходившие рассказы, посвященные этой теме, которая и теперь не утратила своей злободневности.
В сборник вошли рассказы:
"Здесь нет никого, кроме..." Пер. Р.Рыбаковой
"Робби" Пер. А.Иорданского
"Хоровод" Пер. А.Иорданского
"Логика" Пер. А.Иорданского
"Как поймать кролика" Пер. А.Иорданского
"Лжец" Пер. А.Иорданского
"Как потерялся робот" Пер. А.Иорданского
"Выход из положения" Пер. А.Иорданского
"Улики" Пер. А.Иорданского
"Первый Закон" Пер. Г.Орлова
"Раб корректуры" Пер. Ю.Эстина
"Женская интуиция" Пер. М.Таймановой
"Робот ЭЛ-76 попадает не туда" Пер. А.Иорданского
"Зеркальное отражение" Пер. И.Гуровой
Читайте, наслаждайтесь и помните:
1) Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред.
2) Робот должен повиноваться всем приказам, которые дает человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону.
3) Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в какой это не противоречит Первому и Второму Законам.
Три Закона роботехники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Даже появление гранок не вызвало у Нинхеймера ощущения, что конец работы близок. Скорее напротив. При виде длинных отпечатанных полос бумаги он испытывал непреодолимое желание разбросать строчки набора и переписать все заново.
Через три дня после получения корректуры Джим Бейкер, преподаватель, а в скором будущем ассистент кафедры социологии, заглянул в кабинет Нинхеймера и застал его за рассеянным созерцанием пачки печатных листков. Типография прислала оттиски в трех экземплярах: над первым должен был работать сам Нинхеймер, над вторым – независимо от него Бейкер, а в третий, “рабочий”, они должны были внести окончательные поправки. Они выработали эту практику за три года совместной работы, и она оказалась весьма успешной.
Бейкер был прилежным молодым человеком; когда он говорил с Нинхеймером, голос его звучал тихо и заискивающе. В руках Бейкер держал свой экземпляр корректуры.
– Я закончил первую главу, – произнес он с живостью, долженствующей свидетельствовать о его усердии, – и нашел в ней типографские опечатки.
– В первой главе их всегда полно, – безучастно отозвался Нинхеймер.
– Может, вы бы хотели сверить наши экземпляры?
Нинхеймер поднял голову и мрачно уставился на Бейкера.
– Я не притрагивался к корректуре, Джим. Я решил не утруждать себя.
– Не утруждать? – Бейкер вконец растерялся.
Нинхеймер поджал губы:
– Я решил… э-э… воспользоваться машиной. Коль на то пошло, ее с самого начала предложили в качестве… э-э… корректора. Меня включили в график.
– Машину? Вы хотите сказать – Изи?
– Я слышал, что ее называют этим дурацким именем.
– А я – то думал, доктор Нинхеймер, что вы не хотите иметь с ней ничего общего!
– Похоже, я единственный, кто ею не пользуется. Почему бы и мне не получить… э-э… свою долю благ?
– Что ж, выходит, я зря корпел над первой главой, – с горечью произнес Бейкер.
– Почему же? Мы сравним результаты машины с вашими в качестве проверки.
– Разумеется, если вы считаете это нужным, только…
– Что?
– Вряд ли вообще потребуется проверка. Говорят, Изи никогда не делает ошибок.
– Посмотрим, – сухо ответил Нинхеймер.
Четыре дня спустя Бейкер вновь принес первую главу. На сей раз это был экземпляр Нинхеймера, только что доставленный из специальной пристройки, где работал Изи.
Бейкер торжествовал.
– Доктор Нинхеймер, он не только обнаружил все замеченные мной опечатки, он нашел еще десяток, которые я пропустил! И на все про все у него ушло только двенадцать минут!
Нинхеймер просмотрел пачку листов с аккуратными, четкими пометками и исправлениями на полях.
– Боюсь, нам с вами не удалось сделать первую главу достаточно полной. Пожалуй, сюда следует включить ссылку на работу Сузуки относительно влияния слабых полей тяготения на нервную систему.
– Вы имеете в виду его статью в “Социологическом обзоре”?
– Совершенно верно.
– Не стоит требовать от Изи невозможного. Он не в состоянии следить за научной литературой вместо нас с вами.
– Это-то я понимаю. Но я подготовил нужную вставку. Я намерен встретиться с машиной и удостовериться, что она… э-э… умеет делать вставки.
– Умеет, вот увидите.
– Предпочитаю убедиться в этом лично.
Нинхеймер обратился с просьбой о встрече с Изи, но смог получить лишь пятнадцать минут, и то поздно вечером.
Впрочем, пятнадцати минут оказалось вполне достаточно. Робот И-Зэт-27 мгновенно усвоил, как делают вставки.
Нинхеймер впервые оказался в такой непосредственной близости от робота; ему стало не по себе. Он вдруг поймал себя на том, что машинально обратился к роботу так, словно тот был человеком:
– Вам нравится ваша работа?
– Чрезвычайно нравится, профессор Нинхеймер, – очень серьезно ответил Изи; фотоэлементы, заменявшие ему глаза, как обычно отсвечивали темно-красными бликами.
– Вы знаете, кто я?
– Из того факта, что вы передали мне дополнительный материал для включения в корректуру, вытекает, что вы – автор книги. Имя же автора, разумеется, напечатано вверху каждого корректурного листа.
– Понимаю. Выходит, вы способны… э-э… делать заключения. Скажите-ка, – не удержался он от вопроса, – а что вы думаете о моей книге?
– Я нахожу, что с ней очень приятно работать, – ответил Изи.
– Приятно? Как странно слышать это слово от… э-э… бесчувственного автомата. Мне говорили, что вы не способны испытывать какие-либо эмоции.
– Содержание вашей книги хорошо сочетается со схемой электрических цепей в моем мозгу, – пояснил Изи. – Оно практически никогда не вызывает отрицательных потенциалов. Заложенная в меня программа переводит это механическое состояние словом “приятно”. Эмоциональный контекст совершенно излишен.
– Так. Почему же книга кажется вам приятной?
– Она посвящена человеческим существам, профессор, а не математическим символам или неодушевленным предметам. В своей книге вы пытаетесь понять людей и способствовать их счастью.
– А это совпадает с целью, ради которой вы созданы, и поэтому моя книга хорошо сочетается со схемой цепей у вас в мозгу?
– Именно так, профессор.
Четверть часа истекли. Нинхеймер вышел и направился в университетскую библиотеку, куда попал перед самым ее закрытием. Он задержал библиотекарей, пока они не разыскали ему элементарный учебник по Роботехнике, и унес его домой.
Если не считать отдельных вставок, теперь корректура поступала из типографии непосредственно Изи, а от него снова шла в типографию. Первое время Нинхеймер изредка просматривал гранки, а затем и это вмешательство прекратилось.
– Мне начинает казаться, что я лишний, – смущенно признался Бейкер.
– Было бы лучше, если бы вам начало казаться, что у вас освободилось время для новой работы, – ответил Нинхеймер, не отрываясь от пометок, которые он делал в последнем номере реферативного журнала “Социальные науки”.
– Просто я никак не могу привыкнуть к новому порядку. Все еще продолжаю беспокоиться относительно корректуры. Глупо, конечно.
– Крайне глупо.
– Вчера просмотрел несколько листов, прежде чем Изи отослал их издате…
– Что?! – Нинхеймер, нахмурившись, посмотрел на помощника. Журнал выскользнул у него из рук и закрылся. – Вы осмелились помешать машине работать?
– Всего лишь на минуту. Все было в полном порядке. Кстати, Изи заменил там одно слово. Вы охарактеризовали какое-то действие как преступное, а Изи заменил это слово на “безответственное”. Ему казалось, что второе определение лучше соответствует контексту.
– А как по-вашему? – задумчиво спросил Нинхеймер.
– Вы знаете, я согласен с Изи. Я оставил его поправку.
Нинхеймер повернулся к своему молодому помощнику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: