Коллектив авторов - Млечный Путь №1 (1) 2012
- Название:Млечный Путь №1 (1) 2012
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Млечный Путь №1 (1) 2012 краткое содержание
Определить направление этого издания довольно трудно, поскольку есть в нем, кроме художественных текстов и публицистики, традиционных для литературных журналов, еще и научно-популярная страница. Читатель найдет здесь обзор новостей науки – «Наука на просторах Интернета». Опубликованный материал не только сообщает о новостях в самых разных областях современной науки, но достаточно подробно рассказывает о достижениях и, что важно, в статье даны ссылки на конкретные страницы в интернете, где можно найти более подробные сведения. Новости науки «на просторах интернета» предполагается публиковать в каждом выпуске журнала. Во втором номере «Млечного Пути» анонсирована научно-популярная статья об известном математике Пименове.
Публикация в первом номере эссе Станислава Лема «Размышления о методе» (впервые переведенное на русский язык) также выделяет «Млечный Путь» из потока литературно-публицистических журналов. Замечательный польский фантаст размышляет не только о том, как пишет сам, – это еще и далеко не тривиальный взгляд на литературное творчество в целом. Читателю приоткрывается творческая кухня Лема – оказывается, начиная писать «Солярис», Лем загадал сам себе загадку странного разума и сам пытался ее решить на протяжении всей повести. Написав первые страницы будущей повести, Лем даже не представлял еще, что именно обнаружил Крис Кельвин, прилетев на станцию «Солярис». В «Солярисе» блестяще разгадал собственную загадку, а вот загадку странных трупов в повести «Следствие» писатель разгадать не сумел, в чем откровенно и признался в своем эссе, которое опубликовано впервые (перевод сделан по рукописи).
Чрезвычайно интересен опубликованный в первом номере «Млечного Пути» фантастический рассказ Эдварда Митчелла «Эксперимент профессора Шванка». Творчество Митчелла (1852–1927) совершенно не известно российскому читателю, а между тем, написав за всю жизнь десяток научно-фантастических рассказов, Митчелл в каждом из них открыл, по сути, новое направление в фантастике. Он первым за десять лет до Герберта Уэллса писал о путешествии в прошлое на машине времени («Часы, которые шли назад»). Раньше, чем Уэллс, американский фантаст писал о человеке-невидимке («Прозрачный человек»). В опубликованном в «Млечном Пути» рассказе впервые в фантастике поднята тема пересадки сознания от одного человека к другому. Митчелл был первым, кто писал о симбиозе человека и машины («Человек без тела»), о будущих компьютерах («Самый способный человек в мире»). «Млечный Путь» открыл для российского читателя очень интересного автора, чье творчество повлияло на развитие всей западной фантастики.
Не оставлена без внимания королева фантастики – НФ. Она достойно представлена «главным блюдом» номера – повестью главного редактора журнала Павла Амнуэля «Свидетель».
Фантастики в первом номере «Млечного Пути» много, но это все же – не журнал фантастики. Как и не научно-популярный журнал. Хотя на страницах «Млечного Пути» есть и фантастика, и наука.
«Перед вами не журнал фантастики, хотя большая часть текстов первого номера – фантастика, – сказано в редакционном предисловии к первому номеру. – Это не журнал детектива, хотя мы любим классический детектив и будем публиковать лучшие произведения этого литературного направления. Это не журнал литературного мейнстрима, хотя и это направление найдет, конечно, место на наших страницах.
Реалистические произведения и фантастика, детективы и мистика. Произведения русскоязычных авторов и переводы. А также критические материалы, эссе, обзоры, научно-популярные статьи и размышления о современной науке. Многообразный мир современной художественной и научно-популярной литературы «в одном флаконе» – таким мы видим наш журнал. «Млечный путь» – наша литературная Галактика во всем многообразии звезд больших и малых, постоянных и переменных, вспыхивающих и уже погасших. Магнитные поля литературных пристрастий и галактические литературные скопления и течения…»
Млечный Путь №1 (1) 2012 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не позабудь, как пелась эта песня!
Жизнь расцветала, как весенний сад,
но горьки зрели ягоды, и пресным
стал целый мир вокруг – не рай, не ад…
Не позабудь, как пелась эта песня!
Безмолвие – чистилище души.
Но верю, что она еще воскреснет!
Боль немоты, дай Боже, пережить
и не забыть, как пелась эта песня…
На эшафоте всех земных Голгоф
беззвучие пытает мукой крестной —
забыт певец. Но заклинаю вновь:
Не забывай, как пелась эта песня!
Любовь – загадка. Где ее исток?
Откуда пробивается росток?
Но этой тайны в мире нет чудесней —
Не забывай, как пелась эта песня!
Татьяна Топаркова
Там пустота стоит в воротах
И по-сиротски просит хлеба,
Я променяла волю неба
На пыль в песчаных поворотах.
Там память на пороге встала
И бьётся, бьётся лбом о двери.
Не надо говорить о вере,
Когда молитвы на ночь мало.
Там сердце – колотое блюдце —
В моей груди к твоей печали.
Я сто дорог прошла вначале,
Чтоб выбрать путь, каким вернуться.
Таня Гринфельд Quest
Какая в этом действе суть,
Забота и печаль какая.
Т. Жмайло
[1]
Оттого ль смеюсь я, мама,
что мне в Странствие пуститься
время подошло. Пора мне
вспыхнуть на небе зарницей.
Оттого ль я плачу, мама,
видя, что вокруг творится,
и не в силах изменить что,
не могу никак смириться.
Оттого ль смеюсь я, мама,
что смех дочки серебрится,
только в будущей программе
стану вольною я птицей.
Над землею, над горами
гордой взмою я орлицей.
Оттого мне грустно, мама,
что нельзя оборотиться.
Оттого я плачу, мама,
пришло время в Путь пуститься.
Мысль одна стучит упрямо:
как бы к вам мне возвратиться?
Уистен Хью Оден (1907–1973)
Перевод с английского Виктор Воробьев
Я вышел как-то вечерком
Пройтись по Бристоль-стрит.
Народа толпами влеком,
Что здесь кишмя кишит,
Я вышел к берегу реки
И здесь, под блеск зарниц,
Я чью-то песню услыхал
О страсти без границ.
«Любить я буду до тех пор, —
Неслось над гладью вод, —
Пока не схлынут реки с гор,
Лосось не запоет.
Пока великий океан
Не высохнет, как прах,
И заклекочет звездный клан,
Как гуси в облаках.
Промчатся годы, словно вздох, —
Ведь я объемлю вновь
Цветы столетий и эпох
И райскую любовь».
И тут часы все в городе
Вдруг подняли дебош:
«Не поддавайтесь времени —
Его не проведешь.
Среди ночных кошмаров,
Где правит нагота,
Скрипит старуха-время,
Целуя вас в уста.
В заботах, в бедах, в горе
Жизнь медленно скользит,
И Время отмеряет
Свой сказочный лимит.
Среди равнин зеленых
Все тонет в снежной мгле,
И Время гасит радость,
Как свечи на столе.
Так сунь же руки в воду
Как в зеркало во сне
И все, что ты утратил,
Узри во глубине.
Торосов треск из шкафа,
Как степь, пуста кровать,
И в царство мертвых дверцу
Открыл буфет опять.
Там нищий деньги топчет,
А Джек – циклопов враг —
Напару с людоедом
Толкает Джилл в овраг.
О, посмотри в зерцало,
Узри свою беду!
Останется жизнь благом
И в тягостном бреду.
О, подойди к оконцу,
Коль слезы не унять,
Чтобы разбитым сердцем
Всем ближним сострадать».
Был поздний, поздний вечер.
Влюбленные ушли
Часы отбили время
И воды утекли…
ноябрь 1937
Об авторах
Павел Амнуэль(род. 1944, Баку). Кандидат физико-математических наук, автор работ по поздним стадиям звездной эволюции. Фантастику пишет с 1959 года. Автор романов «Люди Кода», «Тривселенная», «Месть в домино», множества повестей, рассказов (в том числе детективных), научно-популярных статей и книг. С 1990 года живет в Израиле. Был редактором газет и журналов «Время», «Час пик», «Черная маска», «Алеф» и др.
Роман Арбитман(род. 1962, Саратов). Литературный критик, публиковался в «Литературной газете», «Книжном обозрении» и др. Под псевдонимом Рустам Кац опубликовал в 1993 году монографию-мистификацию «История советской фантастики». Автор иронических детективных романов под псевдонимом Лев Гурский. Член Союза российских писателей и Академии современной российской словесности.
Марьян Беленький(род. 1950, Киев). Литератор, переводчик, журналист, артист разговорного жанра. С 1991 года живет в Израиле. Создатель образа тети Сони для Клары Новиковой. Автор множества очерков и статей, опубликованных в России и Украине, а также в русскоязычной прессе Израиля, США, Германии.
Наталья Бужилова(род. 1958, Даугавпилс). Окончила метеорологический факультет Российского Государственного Гидрометеорологического Университета. Проживает в Полтаве.
Евгений Вайсброт(1923–2006). Переводчик с польского языка. Известен переводами произведений Станислава Лема, Анджея Сапковского, Кшиштофа Боруня и др.
Виктор Воробьев(род. 1956), писательский псевдоним – Вик Спаров. Теолог, писатель, переводчик, член Международного союза магистров (с 1992 г.), член Объединения российских писателей – ОРП (с 1999 г.), член Административного совета Балтийской академии наук экологии культуры, руководитель воскресных семинаров под общим названием «Духовная эволюция человека с древности и до наших дней».
Майк Гелприн(род. 1961, Ленинград). Ныне живёт в Нью-Йорке. Автор фантастических рассказов, публиковался в журналах «Полдень, XXI век», «Азимут» и др. Член общества заклятых графоманов.
Таня Гринфельд(род. 1961, Тбилиси). С 1965 по 1996 проживала в Баку. Автор стихотворных циклов «Дневная звезда», «Золотой запас» и др. По профессии художник. С 1996 года живет в Израиле. Автор поэтического сборника «Квест» и сборника рассказов «Эскиз».
Ханох Левин(1943–1999). Израильский поэт и драматург, классик современной израильской драматургии. Пьесы Левина, переведенные на русский язык, ставились в театре Романа Виктюка, театре «Буфф» (Санкт-Петербург) и др.
Станислав Лем(1921–2006). Польский писатель, философ, фантаст и футуролог. Автор фундаментальных трудов «Сумма технологии», «Фантастика и футурология» и др. Автор фантастических романов «Магелланово облако», «Возвращение со звезд», «Солярис», «Глас Господа», «Непобедимый» и др., а также циклов новелл «Звездные дневники Ийона Тихого», «Сказки роботов», «Кибериада» и др. Книги Лема переведены на 40 языков.
Юрий Лебедев(род. 1949, Москва). Кандидат технических наук, доцент. Автор книг «Неоднозначное мироздание» (2000) и «Многоликое мироздание» (2010), где обсуждаются проблемы существования Мультиверса и его восприятия человеком в связи с многомировой интерпретацией квантовой физики Хью Эверетта. Автор статей в журналах «Наука и жизнь», «Знание – сила» и др.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: