Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Т. 1. Зима над миром. Огненная пора
- Название:Миры Пола Андерсона. Т. 1. Зима над миром. Огненная пора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рига: Пoлярис, 1995. — 415 с.
- Год:1995
- ISBN:5-88132-190-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Т. 1. Зима над миром. Огненная пора краткое содержание
Среди коллег-писателей и читателей Пол Андерсон давно приобрел репутацию «творца миров». Оба романа, открывающие его собрание, дают читателю прекрасную возможность оценить эту сторону творчества писателя. Продуманные автором до мельчайших подробностей климат и география, история и обычаи инопланетян, их язык и верования, особенности биологии и отношений с людьми создают особую атмосферу достоверности.
В романе «Зима над миром» действие происходит на Земле, изуродованной ядерной войной, охваченной новым ледниковым периодом. Варварская империя, раскинувшаяся на месте Флориды, стремится захватить богатые северные земли, но нелегко подчинить народ, в чьих генах заложена свобода…
Во втором — «Огненная пора» — красный гигант приближается к планете Иштар, выжигая ее своими лучами; орды дикарей устремляются к экватору из полярных областей планеты, и земные поселенцы вынуждены бороться за выживание среди враждующих племен аборигенов.
Миры Пола Андерсона. Т. 1. Зима над миром. Огненная пора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ДЖИЛЛ:Дважды обездоленной?
ХЭНШОУ:Я так сказал? Как-то неуклюже выразился. Ладно, не будем зря сотрясать воздух, давайте лучше обсудим, как вас выручать. Иен, почему ты не связался с нами сразу, когда закончил наблюдения?
ДЖИЛЛ:Погоди минуту.
ХЭНШОУ:Э-э…
ДЖИЛЛ:Погоди, черт тебя возьми, минуту! Ты сказал, что мое пленение вызвало забастовку. Но я попала в плен много дней назад. Ты что-то имел в виду другое, Бог. Что случилось позже?
СПАРЛИНГ:Погоди, Джилл. Он нам расскажет, когда мы вернемся.
ДЖИЛЛ:Бог, что ты скрываешь?
ХЭНШОУ:Иен прав, девочка. Подожди.
Молчание.
ДЖИЛЛ (без выражения): Дон, да? Новости про моего брата.
Молчание.
ХЭНШОУ:Да. Он погиб в бою.
Молчание.
СПАРЛИНГ:Джилл, милая, успокойся…
ДЖИЛЛ:Странно. Я просто одеревенела.
СПАРЛИНГ:Это тебя поразило в сердце.
ДЖИЛЛ:Как переносит семья?
ХЭНШОУ:Держатся. Все вы, Конуэй, одного покроя. Но мой длинный язык… Джилл, я… мне очень жаль…
ДЖИЛЛ:Ты правильно сделал. Я хочу знать… Иен, давай я посижу на этом бревне и возьму тебя за руку, а ты обсудишь все остальное?
СПАРЛИНГ:Конечно. Я люблю тебя.
Молчание.
СПАРЛИНГ:Алло, Бог? Извини нас. Для меня тоже потрясение.
ХЭНШОУ:Дона все любили, а войну никто. Его гибель подтолкнула взрыв сопротивления.
СПАРЛИНГ (с легким затруднением): Тем более надо выручать Порт-Руа. В память… Но послушай, Бог, есть ещё одна причина. Она все меняет. Это наш способ, мы думаем, заставить кого-нибудь прийти на помощь. В этих местах и на север от них есть разумная Т-жизнь.
ХЭНШОУ:Что?!
СПАРЛИНГ:Да. Самые странные маленькие существа, которых видел мир. Святой Иуда! Я думаю, что только изучение их психологии уже вызовет революцию.
ХЭНШОУ:Ты уверен, что они разумны?
СПАРЛИНГ:Мы встречали нескольких. Мы видели, как они используют орудия. Арнанак — король варваров — вошел с ними в контакт, посещал их страну, и он использует их для укрепления своего влияния. Валенненцы приписывают им сверхъестественные силы. На самом деле он заключил с ними сделку. Они разделят с ними лучшие земли, когда завоевание будет закончено. Но это только видимая часть айсберга. Они малочисленны и примитивны, но они знают, где находятся древние таммузианские руины. Я понятия не имею сейчас, после миллиарда лет, что это было такое. Но Арнанак вынес оттуда предмет по-моему, нечто вроде переносного звездного глобуса, который не тронуло, время. Ты пошевели мозгами на эту тему!
ХЭНШОУ:Фью-у…
СПАРЛИНГ:Конечно, мы, люди, можем предложить этим даурам гораздо больше, чем он, и узнать их получше («ну Джилл, Джилл») — но только если мы сможем эффективно действовать здесь, на Иштар. Это значит, что нам потребуется помощь Союза, а значит, надо его спасти, а дауры живут в Валеннене, и поэтому очень неплохо было бы начать с Порт-Руа.
Молчание.
ХЭНШОУ:М-да, я-то согласен. Как минимум мы должны отбить варваров, организовать заставу, и тогда Союз сможет охранять север, и не будет такого страшного давления на юг. Да. Но как, Иен?
СПАРЛИНГ:Может ли флаер, а лучше — флаеры, которые прилетят за нами, нести самодельные бомбы? Ясно, что противник атакует большой массой, пытаясь достичь стен и пробиться благодаря численному превосходству. Сбросить бомбы в их гущу — мне даже думать об этом противно, но придумай другой вариант.
ХЭНШОУ:Ты уверен, что это поможет?
СПАРЛИНГ:Нет. Но мы ничего лучше не смогли придумать.
ХЭНШОУ:Уг-гу. Дайте-ка я подумаю. Наша взрывчатка сейчас заперта, но — м-м-м, придется составить заговор, как вы предлагали, и посоветоваться с надежными людьми, и… Вы несколько дней можете подождать?
СПАРЛИНГ:Мы полагали, что нам придется это сделать.
ХЭНШОУ:Мы будет оставаться на связи. Как насчет того, что я вызывал бы вас ежедневно — ну, скажем, в полдень?
СПАРЛИНГ:Звучит разумно.
ХЭНШОУ:Начнем с завтрашнего дня.
СПАРЛИНГ:А теперь лучше попрощаться.
ХЭНШОУ:До завтра. Джилл, я не могу сказать, как тебе сочувствую.
ДЖИЛЛ:Все в порядке, Бог. Давайте продолжим. И спасем то, для чего они оба жили.
Щелчок.
Полминуты прошло в молчании. Потом Хэншоу добавил:
— Для чего живет вся Примавера. Попробуете подавить попытки помощи на фоне этих новостей — получите бунт. Дежерин кивнул. Он был оглушен и опустошен.
— Все, что вам нужно сделать, — сказал Хэншоу, — это не реагировать слишком бурно на историю со складом. Укажите в рапорте, что вы воздерживаетесь от действий на время расследования. Штаб согласится, что это разумная политика, я в этом уверен. Мы думаем, что сможем организовать экспедицию примерно за пять дней. А потом мы готовы слушать музыку на своих похоронах.
Решение не пришло к Дежерину озарением. Он осознал его как нечто, что уже все время присутствовало в нем, как эмбрион, а теперь вдруг распрямилось и наполнило его силой и спокойствием.
— Нет, — сказал он. — Нет необходимости откладывать.
— Что вы имеете в виду?
— Полечу я, в самолете Космофлота. Куда эффективнее, не говоря уже о том, что безопаснее, в случае внезапного ухудшения погоды. Завтра во время вашего вызова я буду здесь, и мы договоримся.
— Что значит «эффективнее»? Вы говорили, что не можете ввязываться в битву.
— Я могу выполнить спасательную операцию, поскольку частью моей задачи является улучшение отношений Космофлота с общественностью. Ведь нет необходимости в присутствии мисс Конуэй и мистера Спарлинга при нанесении удара вашими бомбардировщиками?
Хэншоу внимательно посмотрел на Дежерина и лишь потом спросил:
— Вы полетите сами и один?
— Да. Чтобы сохранить благоразумие.
— Понимаю. — Мэр поднялся на ноги и протянул ему руку. — О'кей, Юрий. Как насчет пива?
Глава 22
Утром накануне встречи Спарлинг и Джилл объявили, что опять хотят уйти с ночевкой. Иннукрат внимательно на них посмотрела;
— Для чего? — спросила она.
— Ты знаешь, что моя работа — изучать животных, — ответила Джилл. — Мы хотим понаблюдать тех, что активны в темноте.
— Ага. И все-таки… — Жена Арнанака вздохнула. — У вас изменилось поведение. Хотела бы я получше знать вашу породу, чтобы понять, как и почему. Однако я это вижу и по вашей речи слышу. — Она раздула ноздри. — Я это чую, как запах.
Джилл была захвачена врасплох. Спарлинг бросился на выручку:
— Ты права. Битва за Порт-Pya идет давно и уже могла закончиться. У нас там друзья. Ты не боишься за тех, кто тебе дорог, и не ждешь от них вестей? Пусть даже и дурных, но все лучше, чем неизвестность?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: