Джеймс Шмиц - Экологическое равновесие (сборник)
- Название:Экологическое равновесие (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-025959-Х, 5-9660-0314-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Шмиц - Экологическое равновесие (сборник) краткое содержание
Джеймс Генри Шмиц - фантаст, известный в нашей стране лишь истинным знатокам жанра (так как его российские публикации ограничились десятком рассказов и повестей), однако в действительности весьма популярный - прежде всего благодаря великолепному циклу произведений о Средоточии - межпланетной федерации, в состав которой входят все разумные расы Галактики, - произведений, которым не откажешь ни в удивительной увлекательности, ни в мастерской выстроенности интриги, ни в масштабности и детальной выписанности мира далекого будущего. Мира, в который читатель буквально погружается с головой.
Содержание:
Планета перепланировки тел (рассказ, перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)
Сорвавшийся с поводка (повесть, перевод Н. Аниховской)
Время собирать камни (рассказ, перевод Н. Аниховской)
Забудь об этом (рассказ, перевод Н. Аниховской)
Аромат бессмертия (рассказ, перевод Н. Аниховской)
Наследие (роман, перевод Н. Аниховской)
Неутешительный отчет по Палайяте (рассказ, перевод Н. Аниховской)
В поисках утраченного (повесть, перевод В. Михайлова)
Дедушка (рассказ, перевод Н. Устинова)
Сбалансированная экология (рассказ, перевод И. Можейко)
Прекрасный повод поорать от ужаса (рассказ, перевод В. Михайлова)
Ветры времени (рассказ, перевод В. Михайлова)
Иные признаки сходства (рассказ, перевод В. Михайлова)
Каждому свое (рассказ, перевод В. Михайлова)
Послесловие (перевод А. Балабченкова)
Экологическое равновесие (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Повреждения есть? — спросила она.
Центр ответил, что есть, и добавил, что капитан миссионеров желает переговорить с ответственным лицом. К кому его направить?
— Ко мне, — сказала Триггер и включила экран визора.
Капитан оказался высоким седовласым человеком с серыми глазами и квадратным подбородком. Триггер долго убеждала его, что все–таки является официальным лицом, и тогда он ледяным тоном заявил, что отныне Союз Девагас будет считать ее лично ответственной за это беспричинное оскорбление до тех пор, пока не будут принесены извинения.
Триггер быстро извинилась, и он коротко кивнул, соглашаясь.
— Кораблю нужна экстренная покраска, — не успокаивался он.
Триггер кивнула.
— Бригада маляров будет выслана немедленно.
— Мы, — сказал капитан, — присмотрим за процессом работы и примем только самый лучший сорт краски!
— Самый–самый лучший, — согласилась Триггер.
Капитан откозырял и отключился.
— Вот же козел, — сказала она без энтузиазма.
Триггер включила режим «не беспокоить» и набрала номер корабля Холати.
Соединения пришлось немного подождать. Тэйт, наверное, был занят где–то на корабле. Если б не его хобби, спецуполномоченный, и без того очень состоятельный человек, был бы еще богаче — как и Белчиг Плули. Только предметом увлечения Холати являлись не гаремы, а космические корабли, и на правах собственности ему уже принадлежали целых два. Их стоимость была высока в основном потому, что они были модернизированы по желанию спецуполномоченного, а желание это заключалось в копировании боевых кораблей Скаутов. На аналогичных кораблях командир эскадрильи Тэйт избавлял космос от негодяев во времена своей бурной молодости. И пока никто не осмелился напомнить коллекционеру, что в Системе Мэнон не разрешается размещать личные военные корабли.
Наконец он ответил, и Триггер рассказала ему о Девагас.
— Вы знали, что эти толканутые товарищи здесь? — спросила она.
Спецуполномоченный был в курсе. Они остановились на станции регистрации три дня назад. Корабль был чист.
— Конечно же, миссионеры вооружены, но они имеют на это право по договору. Они летали на планету и обратно на судно в шлюпках. И еще утром корабль находился на орбите.
— Вы думаете, это связано с интересами господина Балмордана? — поинтересовалась Триггер.
— Будем считать это само собой разумеющимся. Балмордан, между прочим, вчера посещал шумную вечеринку, имевшую место на яхте Плули. Если у него еще остались силы, то он до сих пор там, очевидно, в качестве почетного гостя гарема.
— А за другими Девагас вы присматриваете?
— Не за всеми сразу. Их слишком много, и они рассеялись повсюду. Кстати, о птичках: Мантелиш вернулся. Отметился час назад.
— То есть сейчас он у себя наверху? — спросила она.
— Да. Пронес с собой в лабораторию несколько ящиков, заперся там и включил защиту. Возможно, обнаружил что–то архиважное, а может, у него опять обострение скрытности. Вскоре это выяснится. Кстати, тут еще есть и главная светская новость. Первая Леди Транеста сегодня все утро бродит по магазинам в торговом центре «Гранд Коммерс».
— Что ж, это здорово поддержит наш отечественный бизнес, — отозвалась Триггер. — Вы планируете вернуться в купол к ланчу?
— Наверное. Вдруг у меня появятся интересные новости.
— Прекрасно, — проговорила она. — Тогда увидимся.
Через двадцать минут настольный трансмиттер выдал запрос на приватный разговор. Автоматически включился кодер.
С экрана на нее смотрело лицо майора Квиллана. Как могла видеть Триггер, он находился в лаборатории Мантелиша. Профессор стоял за его спиной.
— Привет, куколка! — сказал Квиллан.
— И вам привет, майор. Когда вы приехали?
— Только что. Ты могла бы взять нашего малыша и принести сюда?
— Прямо сейчас?
— Если можешь, — сказал он. — Профессор думает, что выяснил что–то новое.
— Уже иду, — отозвалась Триггер. — Буду через пять минут.
Она быстро прошла к себе, вызвала контейнер с Монстриком и перекинула ремень через плечо.
Вдруг она остановилась и слегка нахмурилась. Что–то — похожее на проблеск в памяти, будто она вот–вот это вспомнит, — промелькнуло у нее в голове. Затем все прошло.
Триггер потрясла головой. Ладно, потом вспомнится. Она открыла дверь и вышла в зал.
И упала.
Падая, она попыталась снова спрятать сумку в субпространство, но не смогла пошевелить пальцами. Она не могла пошевелить вообще ничем.
Вокруг нее оказались какие–то стремительно двигающиеся люди. Ее перевернули на спину, и, в метре от себя, девушка увидела свое собственное улыбающееся лицо.
21
Внезапно Триггер оказалась в большой, хорошо освещенной комнате, заставленной изысканной мебелью. Девушка полулежала в мягком кресле перед низким элегантным столиком. За противоположным концом стола сидели двое и спокойно на нее смотрели. Одной была Лайд Эрметайн. Второго человека Триггер не знала. Это был невысокий мужчина с седыми волосами, морщинистым лицом и симпатичными блестящими черными глазами.
Он переглянулся с Лайд.
— Клиентка что–то очень быстро пришла в сознание! — сказал он и снова посмотрел на Триггер.
— Да, — отозвалась Лайд. — Мы возьмем это на заметку. Привет, Триггер!
— Привет, — сказала Триггер.
Ее взгляд пробежался по комнате и вернулся к дружелюбному и любезному лицу Лайд. Кроме них, в комнате никого не было, и контейнера с Монстриком тоже. У стены стоял красиво отделанный терминал КомСети. На двух стенах висели тяжелые гобелены, под потолком навис балдахин из золотой парчи. Не было видно ни дверей, ни порталов; они могли быть скрыты, либо прятаться за гобеленами. Наверняка поблизости было много людей, и несколько присматривают за ней прямо сейчас, потому что этот маленький мужчина явно не мог постоять за себя в драке.
Он рассматривал ее с выражением сдержанной веселости.
— Звезды святые, как невозмутима, — пробормотал он, — совершенно невозмутима!
Триггер посмотрела на него с секунду, затем снова повернулась к Лайд. Ей вовсе не казалось, что она невозмутима. Она чувствовала напряжение и холодный страх. И это все оптимизма не внушало!
— С какой целью я вам понадобилась? — спросила она.
Лайд улыбнулась.
— По делу. Ты знаешь, где находишься?
— Не на твоем корабле, Первая Леди.
Глаза светло–янтарного цвета слегка сузились, и Лайд вмиг насторожилась.
— Почему ты так думаешь? — поинтересовалась она приятным голосом.
— Из–за бездарного интерьера этой комнаты, — сказала Триггер. — У тебя же, по–моему, есть вкус. Итак, в чем заключается дело?
— Секунду, — проговорила Лайд и опять улыбнулась. — Где еще ты могла бы оказаться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: