Андрей Щупов - Косяк
- Название:Косяк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Щупов - Косяк краткое содержание
Косяк - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Генри! Там, на столике, "Дневные новости", сегодняшний номер. Барнер все-таки написал о тебе.
До него не сразу дошел смысл сказанного. Он все еще размышлял о быстротекущем времени, о Джу, о проблемах, которые рано или поздно встанут перед ними.
- Что ты говоришь? Газета?
- Статья того самого Барнера. Тебе стоит взглянуть.
Чертыхаясь, Генри прошел в комнату. Значит, все повторяется? Намеки, насмешки, идиотские вопросы приятелей и людей вовсе не знакомых... Он в бешенстве схватил со стола газету. Статья была подчеркнута фломастером. Видимо, Линда постаралась для него. Буквы прыгали перед глазами, и он никак не мог сосредоточиться на тексте. Несколько раз поймал свое имя и одолел наконец заголовок. "Так ли уж безмолвны рыбы?" Мерзавец!.. А ведь как сладко пел в кафе! Он чуть было не поверил!.. Кутая Джу в махровое полотенце, в гостиную вошла Линда. Сидя у нее на руках, дочь перебирала собственные волосы и что-то напевала. Генри покосился в их сторону. Вид жены и дочери подействовал на него успокаивающе. Вот кто будет с ним до конца и не поверит ни единому слову из этих пасквилей.
- Мне кажется, Барнер действительно неплохо к тебе относится.
Что? Барнер - к нему?.. Генри заставил себя углубиться в статью. И все равно получилось так, что он вырвал сначала абзац из середины, потом прочитал окончание и лишь тогда вернулся к первым фразам.
- Да не нервничай ты так. О тебе тут только хорошее.
Теперь Генри и сам это видел. За свои скоропалительные мысли ему стало стыдно. Журналист не прибавил ничего лишнего. Он в подробностях припомнил случившееся с Генри на море. Здесь было и про ската, и про удар шипом, и про нападение акул. "Рыбий клан усыплял хищниц одну за другой, закупоривая им жабры. И этот же клан помог раненому человеку добраться до берега, откликнувшись на его боль, как на свою собственную..." Барнер не только не осмеивал предположение Генри о том, что действия косяка носили разумный и организованный характер, но напротив, подхватывал версию, дополняя ее новыми фактами, гипотезами именитых биологов... Генри отложил газету и, присев в кресло, краешком полотенца Джу утер собственный взмокший лоб.
- Интересно, кто мылся под душем - он или я? - вопросила Джу, но родители никак не отреагировали на ее замечание.
- Это действительно сюрприз. Я ведь грешным делом подозревал, что у него для меня в запасе пригоршня грязи.
- В последнее время ты про многих так думаешь. А журналист журналисту рознь. Помнишь, кто это сказал?
Генри нахмурился.
- Если бы он действовал поделикатнее, а не бегал за нами повсюду... Ладонь Линды зажала ему рот.
- Ты собираешься передо мной оправдываться? Не надо... Я все прекрасно знаю, глупенький Генри.
- Глупенький Генри! - радостно подхватила Джу и запрыгала на руках у матери. - Генри еще маленький и очень глупенький!
- Между прочим, там есть и другие статьи. Похоже, Барнер сколотил команду единомышленников. Там говорится, что косяк постоянно передвигается. В Карибском море у рыбаков он оборвал уже несколько тралов.
- Оборвал? Но это же невозможно!
- Прочти сам. Оказывается, возможно и еще как! - Линда опустила Джу на пол и легонько шлепнула. - Беги одевайся!.. Там упоминаются задушенные касатки. Кое-кто предполагает, что и здесь не обошлось без загадочной стаи. Если они сумели справиться с акулами, то почему бы им не осилить касаток? Все дело в тактике - так, по крайней мере, уверяют единомышленники Барнера.
- Но, Линда! Если так, то что же выходит? С кем мы, черт подери, имеем дело?!
- Разве не ты сам попытался ответить на этот вопрос? Вспомни-ка... Подобия нейронов, образующих огромный морской разум. Теперь это повторяют во всеуслышание.
- Это слишком фантастично, чтобы быть правдой, - пробормотал Генри. Я говорил об этом, но я никак не предполагал...
Линда опустилась на его колени и ласково обняла за шею.
- Пусть об этом теперь спорят другие. Барнер и его коллеги.
- Их заклюют, как и меня.
- Мне кажется, Джек Барнер не такой человек, чтобы дать себя обидеть.
- А я, значит, такой? - обидчиво усмехнулся Генри.
- Не говори чепухи. За Барнером стоят новые факты, мнение людей, а у тебя имелся лишь твой собственный опыт.
- У меня были свидетели! Целый пляж!
- Они видели окровавленную руку и акул. Больше ничего.
- Наверное, ты права, - Генри рассмеялся. - Ты умеешь утешать, как никто другой. Не понимаю, почему другие мужья сетуют, когда их жены чересчур рассудительны!
- Это потому, что они олухи и не понимают своего счастья. - Линда прижалась щекой к его груди. Гладя ее длинные белокурые волосы, Генри отметил про себя, что дочь больше всего походит на него. Во всяком случае, внешне. Такая же черноволосая и смуглая. Хотя, кто знает... Возможно, с годами все изменится, и она преобразит его черты в материнские...
Легка на помине, в дверях объявилась принаряженная Джу.
- Опять обнимаетесь? - с презрением спросила она. - Линда, ты рассказала ему про звонок Дэмпси?
- Ты должна говорить "мама" и "мистер Дэмпси", - строго заметил Генри.
Лицо у дочери вытянулось - медленно, как у мима, приняло выражение глубокого раскаяния. Актерские задатки у Джу без сомнения водились, и Генри с огорчением констатировал, что все, чего он добивается своими замечаниями, это очередных клоунских трюков, на которые фантазия у дочери была поистине неистощима. Так вышло и на этот раз. Присев в книксене, Джу ангельским голосом прощебетала:
- Милая мамочка, ты рассказала милому папочке про звонок милого мистера Дэмпси?
- Посторонних людей вовсе необязательно называть милыми, - недовольно проговорила Линда.
- Что еще за мистер Дэмпси? - Генри решил не обращать внимания на выходки дочери.
- Совсем забыла тебе сказать. - Линда устроилась на его коленях поудобнее и поправила волосы. - Наверное, сработала статья Барнера. Мистер Дэмпси из института океанологии собирается задать тебе несколько вопросов.
- Сегодня? - Генри озабоченно наморщил лоб. - Но надеюсь, все-таки после ужина?
- Значит, ты не откажешь ему?
Генри почувствовал в ее словах легкий укор. В самом деле, он легко обижался, но так же легко отходил. Еще недавно он готов был накинуться на Барнера с кулаками, а сейчас соглашался на встречу с абсолютно незнакомым человеком. Доверчивость и угрюмость сменялась в нем с последовательностью дня и ночи. Линда же всегда умела держаться разумной середины.
- В конце концов, он не из прессы, - пробурчал Генри. - Если это не займет много времени, то почему бы не поговорить?.. Джу! Ты что делаешь?..
Маленькая индианка с пыхтением взбиралась к нему на колени. Рот ее был чуть приоткрыт, темные бровки изогнулись сердитой волной.
- Расселись тут вдвоем!.. - она чуть не плакала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: