Пол Картер - Тайна бриллиантовых колец
- Название:Тайна бриллиантовых колец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Картер - Тайна бриллиантовых колец краткое содержание
Хал и Мойра встретились в затерявшейся на окраине ювелирной лавке, когда пришли вернуть продавцу обручальные кольца. Хотя они впервые видят друг друга, их жизни неразрывно связаны…
Тайна бриллиантовых колец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну-ка, ну-ка… Линкольн на одноцентовой, порядок. Рузвельт на десятицентовой…
— Но это не тот Рузвельт! Никсон заменил его на Тедди.
— …и Джон Кеннеди на полудолларе. Все совпадает.
— А вот и нет. Конгресс заменил и его — на Дугласа Макартура. Еще одно побочное следствие Китайской войны.
Ее лицо расслабилось в легкой улыбке:
— Получается, что если идея альтернативных миров верна, то это моя вселенная, а не ваша.
— Нет. — Он перевернул полученный вместе со сдачей четвертак. Монета была датирована 1981 годом и имела традиционный профиль Вашингтона.
Мойра выбрала еще одну монету из кучки перед Халом:
— Гм-м… посмотрите на эту. Имени нет, но очень похоже на Сьюзен Б. Энтони, а таких в моем мире не чеканили. У меня нет с собой долларовых монет, но наши очень крупные и с профилем Мартина Лютера Кинга.
В конце концов, осознав, что они запутались. Мойра предложила съездить и проверить, кто занимает телефон в его квартире.
— Хорошо, — согласился Хал. — Но по дороге заглянем в ювелирный магазин.
По вечернему морозцу они зашагали к «Голубому бриллианту». На сей раз женщина не стала возражать, когда спутник взял ее под руку.
Дверь открылась, звякнул колокольчик. Продавец поднял голову:
— Уже вернулись?
— Послушайте, — начал Хал, — вспомните хорошенько, не приходил ли к вам недавно некто, купивший такое кольцо за наличные? И заплатил полную стоимость, а среди прочих денег у него была пачка двухдолларовых банкнот?
— Нет, сэр. Такое бы я запомнил.
— А как насчет меня? — поинтересовалась Мойра.
— Нет. Уж вас бы я точно запомнил. — Коротышка с восхищением взглянул на Мойру. Затем, вновь напустив на лицо деловое выражение, порылся в ящичке с квитанциями и отыскал чек. — Насколько мне помнится, дама, заплатившая мне этим чеком, совсем не походила на вас, м'с. Волосы темнее ваших, к тому же, если позволите, та была весьма эмоциональна.
— А это не она? — Хал шлепнул на прилавок раскрытый бумажник с фотографией, которую еще не удосужился выбросить.
Продавец внимательно рассмотрел фотографию:
— Нет, сэр. Не она.
— Можно от вас позвонить? — попросила Мойра. — Когда Хал потянулся к трубке, она покачала головой и взяла ее сама. — У меня идея.
Она набрала номер, подождала… и удивленно приподняла брови, но тут же оправилась и заговорила весьма деловито.
— Это квартира Джорберга? Вам звонят из «Голубого бриллианта». Извините за беспокойство, но вы покупали у нас недавно обручальное кольцо с бриллиантами? И вы помните условия покупки? О, да… я поговорю с ним. — Еще минуту она слушала. — Большое спасибо, извините, что потревожила вас, — сказала она наконец и плавно положила трубку. Однако… — Долгая пауза. — Однако!
— Ну, что? — спросил Хал.
Проигнорировав его. Мойра повернулась к продавцу:
— А вы продавали обручальное кольцо мистеру Джорбергу?
— Да, продавал. На таких же условиях. В рассрочку, первый взнос одна треть.
«Так какого черта ты не сказал этого раньше?!» — мысленно взъярился Хал.
Изумленная Мойра взглянула на Хала:
— Мне ответила женщина. Когда я задала вопрос, она сказала: «Подождите минутку, я позову мужа». Потом трубку взял мужчина и сказал: «Это Харольд Йорберг». Нет, то был не мой блондин, и готова поставить свой последний четвертак с Кеннеди, что и женщина была не твоей леди Макбет. Похоже, в этой вселенной Хал Джорберг, вернее, Йорберг, и Мойра Мэдисон поженились.
— Что и требовалось доказать, — сказал Хал.
— Теперь проверим другую Мойру. Звоните вы.
«Почему я?» — мысленно возразил Хал, но все же поднял трубку и набрал номер. Ему показалось, что он узнает сигнал аппарата в квартире (его?) Мойры, Гудок следовал за гудком.
— Никто не отвечает, — зачем-то пояснил он.
Кажется, любопытство разобрало и доселе невозмутимого продавца:
— Извините. Можно спросить, что у вас за проблема?
— Обознались, — раздраженно буркнул Хал. — Ладно, Мойра, поехали к тебе. — Она поморщилась, но потом все же повернулась к выходу. Продавец проводил их до двери:
— До свидания, и… удачи вам.
Хал все еще пытался взять ситуацию в свои руки:
— Моя машина или твоя?
— Кажется, выбора у нас не осталось, — выдохнула Мойра. Хал проследил за ее взглядом. «Крайслер» и «рено» стояли на прежних местах. Его «мустанг» исчез.
— Проклятые воришки! Пойду звонить в полицию.
— По-моему, ты ошибаешься, — покачала головой Мойра. — Сам посуди… Леди Макбет вернула тебе кольцо. Ты приехал сюда, а по дороге ухитрился попасть в другую вселенную. А твоя машина, пока ты здесь расхаживал, каким-то образом перенеслась в родной мир.
Порыв ледяного ветра швырнул через кирпичную стену обрывок газеты. Хал шагнул к машине Мойры.
— Нет, все равно не получается. Поскольку на Риджуэй-драйв 1172 сейчас обитает счастливая парочка, никто из нас двоих не принадлежит этому миру. Но почему тогда эта рухлядь, — он шлепнул старый «крайслер» по отполированному капоту, — все еще на месте?
— Это не рухлядь. У нее хороший двигатель, и я сама его обслуживаю, — оскорбилась Мойра. Она открыла дверцу и изящным движением скользнула внутрь. — У нас осталась еще одна ниточка. Так давай попробуем ее распутать.
Хал стоял со стороны водителя, ожидая, когда она подвинется. Мойра не пожелала понять намек.
— Пустишь меня за руль? — спросил он наконец.
— Нет, черт побери! Обойди машину и садись.
Мысленно спустив флаг. Хал подчинился. Мойра плавно вывела со стоянки старого монстра и с непринужденной легкостью вклинилась в поток машин на шоссе. Когда они остановились у светофора. Хал нарушил молчание:
— Слушай, мне только что пришло в голову. А откуда ты знаешь, что этот Йорберг женился именно на Мойре Мэдисон? Мало ли какая женщина могла тебе ответить?
— Нет, — покачала головой Мойра. — Он женился на ней. Я это знаю.
— Женская интуиция? — усмехнулся Хал.
— Болван! — огрызнулась Мойра, давя на педаль газа, когда сменился свет. От резкого разгона у Хала перехватило дух.
— Гм… Но все же это могла быть другая женщина.
— Я слышала, — нехотя пояснила Мойра, искоса бросая на него презрительный взгляд, — как он спросил: «Кто это, Мойра?»
— Понятно…
Они молчали, пересекая центр и направляясь к старым жилым районам, построенным еще во времена троллейбусов. В отличие от прочих мест, которым застройщики дают пышные названия, Элм-стрит была действительно обсажена вязами. Квартира Мойры располагалась на верхнем этаже уродливого на вид, но вполне комфортабельного блочного дома. Посыпанная гравием дорожка вела к гаражу на две машины. Мойра вышла и подняла откидную дверь.
Открывшееся зрелище заставило ее мысленно выругаться. Гараж был забит хламом. Печки, кресла-качалки, холодильники, кухонные стулья, алюминиевая лодка с веслами, картины в обколотых рамах из позолоченного гипса, коврики, лыжи, мешки с картошкой…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: