Олег Мазурин - Контуберналис Юлия Цезаря
- Название:Контуберналис Юлия Цезаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Мазурин - Контуберналис Юлия Цезаря краткое содержание
Этот сюжет я сочинил в девятом классе! Тогда это была повесть, а герой был школьником и его звали Леонид. Повесть называлась «Лёнька и Цезарь». Но через 32 года героя стали звать Иваном и он стал студентом. Идеи не умирают они живут даже через 32 года!
Контуберналис Юлия Цезаря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Секретарь покорно кивнул и ушел с посланием Лепида за перегородку таблиния.
— А, ничего особенного и срочного в этом послании начальника моего войска нет, — сказал Ивану император. — Просто Лепид извещает меня о том, что один из убитых тобой германцев, мой славный Иван Сальватор, часто посещал харчевню в Сабуре «Гладиатор». Туда Лепид послал пару ищеек, чтобы те пронюхали о его связях и друзьях. Быть может, через этого варвара мы и выйдем на организаторов покушения на твою особу.
— Хорошо бы, мой Цезарь…
— А, Клеопатра, — только и вымолвил Цезарь, обернувшись назад.
С чарующей улыбкой к Ивану подошла несравненная царица Египта. От нее повеяло какой-то притягательной и мощной аурой и… великолепными духами.
— Приветствую тебя славный воин Иван Сальватор! — сказала Клеопатра. — Я, как и славный Цезарь, рады твоему появлению в нашем доме. Да покровительствуют тебе все боги Рима и Египта!
Иван уже научился изъясняться по-античному. И он не остался в долгу перед царицей за брошенный комплимент в его адрес. Родин прижал руку к сердцу и, слегка поклонившись, сказал:
— Благодарю за добрые пожелания, несравненная царица! Я тоже рад видеть тебя снова — самую божественную и прекрасную женщину во всем мире! Ту, чья яркая красота, словно Гелиос ослепительно сияет на лазоревом небе могущественного Рима. Да пусть благоволят тебе небесные силы, все народы мира и сам Цезарь! Аве, Клеопатра!
Восточная красавица снисходительно улыбнулась.
Цезарь усадил Ивана в кресло, рядом присела Клеопатра, а сам, диктатор, подперев рукой подбородок, остался стоять и внимательно слушать продолжения концерта — музыку и речитатив. Малолетнего Птолемея с родителями рядом не было, видимо он находился с нянями и охраной в саду подальше от шума, музыки и песнопений.
Подопечные Терпсихоры снова ударили по струнам… Зазвучал красивый и сильный голос Анаксенора…
Так он промолвил в слезах, и замедлил флота движение,
И, наконец, близ Кум подошел к побережьям Эвбейским.
Носом в простор корабли повернули тевкры; вонзились
В дно якорей острия, и кормою к берегу встали
Длинным рядом суда…
Иван теперь внимательно рассмотрел кифару — один из самых популярных щипковых музыкальных инструментов в Древней Греции и Риме. У греков и римлян он олицетворял вселенную, повторяя своей формой небо и землю, а струны символизируют различные уровни вселенной. Кифара имела плоский деревянный корпус с фигурными очертаниями, а к корпусу крепилось четыре струны.
Родину поначалу показалась интересной музыкой, но потом он стал откровенно скучать. Классическую музыку он с детства не терпел. Ему бы сейчас послушать что-нибудь поэнергичнее. Типа группы «Бон Джови» или на худой конец что-нибудь из современной российской попсы. Веселей бы было.
Цезарь, заметив угасший интерес Ивана к струнно-речитативному исполнению, сделал знак музыкантам остановиться.
— Я вижу тебе не по душе кифары и лиры, мой Иван?
— Прости, мой Цезарь, что я недостаточно хорошо внимаю стихам и музыке. Возможно, я просто сегодня устал, а возможно, привыкнув к своей славянской музыке, я не понимаю римскую. Хотя я как гражданин Рима должен ее любить.
— Насильно любить — это против человеческой души. Я думаю со временем ты поймешь эту чудесную музыку и будешь ее искренне обожать… А что, Иван Сальватор, можешь ли ты наиграть нам с Клеопатрой что-нибудь свое, славянское. Возьми любой инструмент, любимец богов и Цезаря и продемонстрируй свое умение, а мы послушаем.
Царица оживилась: она никогда не слушала славянской музыки.
— О, нет, Цезарь, — запротестовал Родин. — Я не музыкант и не умею играть на музыкальных инструментах, тем более на кифаре или лире, тем более на авлосе…
Иван хотел было сказать, что мог бы спеть славянскую песню «Калинка-малинка», но вовремя закрыл рот: своим немузыкальным голосом он мог напугать любого среднестатистического слушателя, не говоря уже об утонченных слушателей царских кровей. И тогда на примере Ивана монархи подумали, что славяне явно немузыкальное и неголосистое племя.
Император разочарованно вздохнул.
— Жаль, что не сыграешь и не споешь, а то бы усладил наш слух, Сальватор… А знаешь ли ты стихи славянских поэтов?
— Знаю, — честно признался Иван.
— Так прочти! — чуть не хором воскликнули Цезарь и Клеопатра.
Иван не стал долго ломаться, и, отказавшись от музыкального сопровождения знаменитого кифареда Анаксенора, которого настойчиво предлагал Цезарь, начал читать стихи Владимира Высоцкого:
Когда вода всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась любовь,
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков.
И чудаки, еще такие есть,
Вдыхают полной грудью эту смесь,
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья.
Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что — «я люблю»,
То же, что — «дышу» или «живу»…
Когда Иван с чувством проговорил последние строчки, наступила минутная тишина, а потом раздались дружные аплодисменты Цезаря и Клеопатры, к которым тут же присоединились их приближенные и музыканты. Родин был польщен неожиданным триумфом. Гений-поэт и для античных людей гений.
— Какие божественные стихи! — восхитился Цезарь. — Особенно эти: «Но вспять безумцев не поворотить, они уже согласны заплатить, любой ценой и жизнью бы рискнули, чтобы не дать порвать, чтоб сохранить волшебную невидимую нить, которую меж ними протянули…» А кто такие «рыцари»? Воины, мужчины?..
— Да, это воины-всадники, одетые с ног до головы в железные доспехи. Типа парфянских катафрактариев.
— А мне понравились самые последние строки, — с восхищением призналась Клеопатра:
Я дышу, и, значит, я люблю,
Я люблю, и, значит, я живу.
— Будет время, напиши мне эти стихи и пришли в свитке, Сальватор, — попросил своего контуберналиса Гай Юлий. — И обязательно укажи имя автора. Оно очень длинное и я сразу его не запомнил, хотя обладаю весьма отменной памятью.
— Хорошо мой Цезарь. Я напишу и пришлю.
Монархи попросили Родина почитать еще стихи, и тот согласился. Он в течение часа декламировал царю и царице Пушкина, Лермонтова, Огарева, Есенина, а потом сдался, честно признавшись, что устал.
Цезарь дружески похлопал его по плечу.
— Хорошо, отдохни, Иван. А сейчас я покажу тебе чудо-инструмент из Египта! Ты не останешься равнодушным к нему. После покорения Египта любой уважающий себя аристократ и богач должен иметь такой инструмент дома. Это водный орган — гидравлос. Пойдем ближе к бассейну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: