Георгий Мартынов - Спираль времени. Гость из бездны
- Название:Спираль времени. Гость из бездны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-014397-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Мартынов - Спираль времени. Гость из бездны краткое содержание
Георгий Сергеевич Мартынов (1906–1983) — один из виднейших представителей отечественной фантастики “классического советского периода”. Возможно, теперь произведения Мартынова и кажутся слегка наивными, но…
Первая книга Г.С.Мартынова — “220 дней на звездолете” — была опубликована в 1955 г. Всего лишь два года отделяли мир от начала космической эры — запуска первого спутника Земли. Романтика межпланетных путешествий уже будоражила воображение сотен тысяч читателей, воспринимавших роман Мартынова даже не как фантастику, но — как своеобразную “хронику будущего”…
За ним последовали “Сестра Земли”, “Наследство фаэтонцев”, “Каллисто”…
Однако Мартынов писал фантастику не только “космическую”, но и — ИНУЮ.
Перед вами — два его романа о путешествиях во времени.
В далеком будущем просыпается герой “Гостя из бездны”, в далекое прошлое отправляется герой “Спирали времени”. И читать об их приключениях по-прежнему БЕЗУМНО ИНТЕРЕСНО!
Спираль времени. Гость из бездны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Точно не могу сказать. Их специально облучают и покрывают особым бесцветным составом. На этот вопрос тебе лучше всего ответит Иоси. Поговори с ним по телеофу.
— Куда мы теперь пойдем? — спросил Котов.
— Теперь, — ответил Владилен, — куда вам хочется. Я советовал идти в этом направлении для того, чтобы показать Марии памятник Борису Мельникову.
Мария Александровна поблагодарила Владилена взглядом. Волгин убедился при этом, что она прекрасно понимает современный язык. Видимо, Мэри не теряла времени и уже многому научила подругу.
— Пойдем, например, сюда, — сказал Второв, указывая на первую попавшуюся улицу.
Ленинград и раньше был огромным городом. Теперь это был сверхисполин. Пять часов блуждали они по нему, переходя с одной улицы на другую, пересекали площади, поднимались по движущейся ленте тротуара на мосты, к станциям спиральной дороги, но все еще, по словам Владилена, находились “близко от дома”.
С мостов открывался широкий кругозор, но до самого горизонта был город, и только город. Ему не было ни конца ни края,
— Я голоден, — заявил Крюковский.
Владилен спросил какого-то прохожего, и тот указал направление. Столовая оказалась совсем рядом. Над входом, неведомо как и на чем, словно в воздухе, блестели буквы короткой надписи.
— Прочти, — попросил Волгина Озеров.
— “Питание”, — перевел Волгин.
— Некрасиво! — заметила Ксения. — Написали бы “кафе” или “столовая”. А то “питание”! Слишком определенно.
— Зато исчерпывающе точно, — засмеялся Виктор.
— Еще точнее было написать “Питательный пункт”. Реалистический подход люден девятого века Новой эры не понравился никому.
— Идем питаться, — усмехнулся Котов
Но зато внутри столовая была настолько красива, что не раздалось ни одного слова критики. Огромное помещение под прозрачным куполом было декорировано множеством растений и целыми клумбами цветов Столики различных размеров прятались в зелени. Воздух был насыщен запахом моря — озоном и йодистыми испарениями.
Посетителей было мало, и друзья нашли свободный стол таких размеров, что за ним легко расположились пятнадцать человек.
На столе лежала довольно толстая книга.
— Обширное меню, — по-русски заметил Волгин, убедившись, что книга — перечень блюд и напитков.
— А если мы захотим того, чего нет в этом меню? — поинтересовалась Ксения.
— Я, — ответил Волгин, — уже производил подобные опыты. Правда, не в таких столовых, а дома, и всегда получал то, что хотел. Для этого надо только объяснить, какое кушанье вы желаете
— Кому же мы будем объяснять?
— Дежурному по пищевому заводу. Эго можно сделать с помощью карманного телеофа. Ожидание будет не больше десяти минут.
— Ну, раз так, — сказал Второв, — ограничимся этим списком. В нем, вероятно, найдется все что угодно. Вы лучше нас знаете современную кухню, Дмитрий Александрович. Выбирайте и заказывайте.
Второв никак не мог привыкнуть называть людей по-современному, одним именем. К Мэри и Владилену он обращался по имени только потому, что у них не? было отчества. Правда, один раз он назвал Мэри “Мэри Люциевной”, но молодая женщина так искренне рассмеялась, что Второв смутился и больше не рисковал.
Остальные космонавты быстро привыкали обходиться без честна и ошибались все реже и реже. Но Второва все называли полным именем, даже Владилен и Мэри.
Волгин быстро составил меню обеда. Сообщив его другим получив полное одобрение, он обратился к Владилену, спрашивая, что делать дальше. До сих пор он не заказывал ничего сам и знал, как это делается.
— Теперь, — сказал Владилен, — скажи заказ распределителю.
— А где он?
— Кто?
— Распределитель.
— О! — улыбнулся Владилен. — Он очень далеко отсюда, на пищевом заводе.
— Значит, по телеофу?
— Нет. Просто назови номера выбранных блюд и сообщи количество их.
— Кому назвать?
Владилен посмотрел на Волгина, как мог бы посмотреть учитель на бестолкового ученика, не могущего понять очевидной вещи.
— Я думал, ты знаком уже с техникой питания, — сказал он. — Никому! Просто назови номера.
— Вот так, сидя за столом?
— Конечно. Ну назови их мне, я послушаю.
Волгин перевел свой разговор с Владиленом другим.
— Любопытно, — сказал Джордж Вильсон. — Видимо, где-то здесь спрятан микрофон и передатчик. Ваши слова будут переданы распределителю.
— Вряд ли тут столь простая техника, — заметил Кривоносов. — Вероятно, что-нибудь новое для нас. Надо будет расспросить Владилена.
Волгин громко, стараясь говорить четко, перечислил выбранные номера, прибавив, что обедают пятнадцать человек.
Не прошло и минуты, как вся середина пустого стола исчезла и появилась вновь, уставленная закрытыми блюдами и приборами. Это произошло так быстро, что никто не успел ничего заметить. Было такое впечатление, что все, что стояло сейчас перед ними, возникло (именно возникло) из воздуха.
— Такой фокус я видел только в кино, — сказал Второв. — Но там понятно, как это делается.
Ксения Станиславская вскрикнула и испуганно отшатнулась от стола. Мэри и Владилен рассмеялись.
— Говори сейчас же, — сказала Мельникова, обращаясь к Мэри, — как это происходит?
Эти слова она произнесла довольно чисто на новом языке.
— Очень просто, — ответил за Мэри Владилен. — Рама стола опустилась вниз, а на ее место поднялась другая, на которую автоматы уже поставили заказанные блюда. Все это происходит очень быстро, ждать не приходится.
— Мы это видим, — сказал Котов. — Вот на столе что-то вроде бокалов. Они могли опрокинуться при столь быстром подъеме.
— Одно вытекает из другого, — ответил Владилен. — Автоматы не обладают сознательной осторожностью человека. И, чтобы облегчить их работу, рама стола снабжена металлической прослойкой, а все предметы сервировки магнитным дном. Попробуйте, не применяя силу, поднять любой из бокалов или тарелку, и вы убедитесь в этом.
Почти все тотчас же последовали его совету. Тарелки и бокалы слабо, но вполне ощутимо притягивались к поверхности стола.
— Все ясно! — сказал Котов.
Волгин вспомнил дом Мунция на берегу Средиземного моря и свои попытки увидеть работу “официантов”. Там это происходило как-то иначе.
— Я не знаю, как оборудована столовая в доме Мунция, — ответил Владилен на вопрос Волгина. — Существует много систем. Под нами, — он указал вниз, — обширное помещение, занятое сложной системой механизмов. В частном доме се не устраивают. Думаю, что вам доставляли все по трубам, к домашнему сервирующему автомату.
Волгина удивили слова “частный дом”, произнесенные Владиленом. Они звучали совсем по-русски, и их поняли все, кроме Вильсона.
— Разве у вас существует частная собственность? — спросил Второв.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: