Александр Шалимов - Тихоокеанский кратер

Тут можно читать онлайн Александр Шалимов - Тихоокеанский кратер - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Шалимов - Тихоокеанский кратер краткое содержание

Тихоокеанский кратер - описание и краткое содержание, автор Александр Шалимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тихоокеанский кратер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тихоокеанский кратер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Шалимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тоби шевельнулся на своей подушке. Я глянул на него. Он чуть заметно покачал головой.

- Все будет в порядке, - успокоительно шепнул я.

- Не в этом дело, - так же тихо ответил он. - Покурить бы...

- Придется потерпеть. Сейчас неудобно...

Занавес дрогнул и раздвинулся.

На возвышении, покрытом яркой циновкой, скрестив ноги, сидел человек. Его тело, руки и ноги были окутаны складками белого плаща, широкое коричневое лицо с толстыми губами и крупным носом казалось высеченным из камня. Массивные веки прикрывали глаза. В курчавых черных волосах блестел золотой обруч. Очевидно, это и был вождь Муаи собственной персоной и... в полном одиночестве. Больше в зале никого не было видно. Исчез даже наш таинственный провожатый, говоривший по-английски.

Мы с Тоби встали; я неловко поклонился. Ни один мускул не дрогнул на лице человека, сидевшего на возвышении. Если бы не дыхание, слегка колеблющее складки плаща, восседающую перед нами фигуру можно было бы принять за каменное изваяние.

Я скосил глаза на Тоби. Он переступал с ноги на ногу и крутил головой с таким видом, точно ему давил горло несуществующий воротничок.

Приветственная речь начисто вылетела у меня из головы. К тому же я понятия не имел, на каком языке говорить.

Молчание явно затягивалось, и меня начала разбирать злость. Что означает все это представление? Может быть, над нами опять хотят позабавиться?

Вождь первый нарушил молчание.

- Ну? - сказал он.

Это "ну" могло быть произнесено на любом из тысячи пятисот языков Земли, и я снова очутился в затруднительном положении - на каком же языке отвечать?

- Ну, - повторил вождь. - Вы собираетесь молчать до вечера?

Он говорил на довольно правильном французском языке.

Я торопливо ответил по-французски.

Это оказалось нелегко - с хода переводить приветствие на французский язык. К тому же я забыл начало и переиначил титул вождя.

Он прервал меня, махнув рукой:

- Переходите ближе к делу!

Я принялся пространно объяснять цели нашей экспедиции, задачи бурения, сам способ бурения скважины. Подчеркнул, что скважина не причинит никакого вреда острову и его обитателям. Я старался говорить как можно более популярно: упрощал терминологию, по возможности заменял технические выражения словами, которые должны были быть ему понятны.

Он слушал довольно внимательно, потом спросил:

- Зачем нужна эта скважина?

Он употребил именно слово "скважина", а не "дырка в острове" выражение, которым пользовался я в своих объяснениях.

Вопрос поставил меня в тупик. Объяснять ему строение кораллового атолла? Рассказывать о кимберлитах, которые мы надеялись обнаружить на глубине под коралловой постройкой?..

Я уклончиво ответил, что мы хотим "заглянуть внутрь острова", убедиться, нет ли там чего-нибудь, что в дальнейшем могло бы принести пользу жителям Муаи.

- Например? - резко перебил он.

Я почувствовал себя как на экзамене. Пот ручьями струился по щекам, стекал за воротник рубашки.

- Разные вещи могут оказаться на глубине, - пробормотал я не очень уверенно.

Он чуть приподнял тяжелые веки и принялся рассматривать меня с явным любопытством. Потом он сказал:

- Это верно... Разные вещи могут оказаться на глубине. Например, и такие, которые вам даже не снились... Допустим, вы не знаете, зачем эта скважина; допустим ваш начальник, которого тут нет, не объяснил вам этого. Но я - верховная власть на острове - должен я знать, что, где и зачем вы хотите сделать? Или вы не согласны со мной?

Судя по языку, по манере выражаться, он получил кое-какое образование и производил впечатление довольно цивилизованного человека. Поэтому я решился...

Я рассказал ему об устройстве атолла, о том, что под коралловой постройкой должен находиться скальный цоколь. Этот цоколь скорее всего является древним вулканом. До вулкана мы и хотим добраться скважиной.

Я готов был побиться об заклад, что он обязательно заинтересуется древним вулканом и захочет узнать, не начнет ли вулкан извергаться после бурения скважины.

Но он только сказал:

- Там, где собираетесь бурить, вы не достигнете цоколя.

- Почему же?

- Там цоколь глубоко.

Счастье еще, что Тоби не понимает по-французски. По-видимому, мне давно пора было возмутиться... Кажется, этот коричневый монумент собирается учить меня.

Я сказал возможно более решительно и холодно:

- О том, какое место подходит для бурения, разрешите судить мне.

Слово "мне" я подчеркнул.

Неожиданно он согласился:

- Разумеется... У вас могут быть свои соображения. Это ваше право.

Он помолчал и добавил:

- Но я не могу разрешить вам бурить там, где вы задумали.

- Почему?

Дипломат никогда не задал бы подобного вопроса. Но я был плохим дипломатом... Он тотчас дал мне это почувствовать: он даже не счел нужным ответить, только пожал плечами.

- Однако я должен бурить, - пробормотал я, чтобы прервать наступившее молчание.

Он снова пожал плечами.

- Пожалуйста, бурите, но в другом месте. Например, там, где вы высадились.

Кажется, я начал понимать... Для него это был вопрос амбиции. Ах, коричневая мумия! Но я тоже упрям... Недаром моя бабка была ирландкой!

- Вы можете выбрать и какое-нибудь иное место, - сказал он, словно поняв мои мысли, - исключая всю западную половину острова.

"Ага, идешь на попятную! - со злорадством подумал я. - Нет, так легко не уступлю..."

- Мы устроили лагерь как раз на западе, - заметил я вслух. - И уже успели перенести туда часть оборудования...

Тут я осекся. Он не мог не знать, что происходило с нашим оборудованием.

Однако на этот раз он не воспользовался моим промахом. Он только сказал:

- Обдумайте условие. Если оно вас не устраивает, от бурения придется отказаться.

Это прозвучало как ультиматум.

- Но... - начал я.

- Никаких "но". С первым вопросом покончено. Переходим ко второму.

Не скрою, я снова растерялся. Это муаец оказался более решительным, чем можно было предполагать.

Я не знал, что отвечать, и молчал.

- Ну?

У меня мелькнула мысль, что его "ну" звучали не очень вежливо... Я попытался собрать расползавшиеся мысли: "Ближайший пароход будет через полтора месяца, нас четверо, а их..."

- Ну?

"Клянусь Плутоном, он, конечно, понимает, что сила на его стороне. Значит... Значит, надо быть дипломатом, хотя это чертовски трудно..."

- Второй вопрос связан с первым, - сказал я возможно спокойнее. - Мне нужна помощь при монтаже буровой установки. Десяток-полтора здоровых ребят. Конечно, я заплачу и вам тоже... Цена...

- Цена потом, - нетерпеливо прервал он. - Если вы согласитесь изменить место бурения, дам вам десять человек.

- Еще одно... У нас исчезало оборудование... То есть не совсем исчезало. Кто-то перетаскивал его ночью обратно...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Шалимов читать все книги автора по порядку

Александр Шалимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тихоокеанский кратер отзывы


Отзывы читателей о книге Тихоокеанский кратер, автор: Александр Шалимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x