Фрэнк Херберт - Зелёный мозг
- Название:Зелёный мозг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер,Лтд Сигма-Пресс
- Год:1993
- Город:Ангарск, Москва
- ISBN:5-88358-014-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Зелёный мозг краткое содержание
В книге представлены ранее не издававшиеся романы Ф. Херберта. Том 1. В издание вошли: роман из цикла «ConSentiency» и два внецикловых романа.
Зелёный мозг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все места, где у них никогда не было неприятностей с насекомыми, — сказал Виеро.
Странно, протестовал только Чен-Лу.
— Нет, — сказал он. — Страны, предлагающие помощь, в действительности не испытывают беспокойства — им достаточно знать, что мы заняты этой борьбой.
Мартиньо кивнул. Да — это было то, что говорили все товарищи школьных дней в Северной Америке. Больше их ничего не беспокоило.
— Я иду сейчас и загляну, что там в дыре, — сказал Мартиньо.
Альварес протянул руку, взял карабин у Виеро. Он повесил его на здоровое плечо, взялся за ручку управления щитком, — Я хочу пойти с тобой, Джонни.
Мартиньо взглянул на Виеро и увидел взгляд облегчения от ужаса на его лице, он перевел взгляд на Альвареса. — А твоя рука?
— У меня же есть здоровая рука. Что мне еще нужно?
— Трэвис, вы следуйте поближе за нами, — сказал Мартиньо.
— Люди из моего сектора Безопасности только что прибыли, — сказал Чен-Лу. — Подождите немного, и мы окружим это место. Я скажу им принести щиты.
— Это разумно, Джонни, — сказал Альварес.
— Мы пойдем медленно, — сказал Мартиньо. — Падре, вернись к грузовику. Скажи Рамону, чтобы он привел его вокруг площади на тот край лужайки, вон туда. Скажи, чтобы все фары грузовика Хелмосилмо были направлены в то место. — Он кивнул головой на место перед ним.
— Я мигом, шеф.
Виеро направился назад к грузовику.
— Вы там ничего не потревожите? — спросил Чен-Лу.
— Мы, также как и вы, стремимся узнать, что это, — сказал Альварес.
— Пошли, — сказал Мартиньо.
Чен-Лу шел справа, где грузовик полевого отряда МЭО пробивался через боковую улицу. Кажется, там были беспорядки в толпе, они не хотели уходить с площади и оказывали сопротивление.
Альварес повернул ручку управления щитком, и он начал двигаться через лужайку.
Тихим голосом Альварес спросил: — Джонни, почему доктор не подозревает карзонитов?
— У него, как и у всех в мире, хорошая шпионская сеть, — сказал Мартиньо. — Он должен знать правду. — Он не отрывал взгляда с закрытого участка земли на лужайке перед ним, от того таинственного места около фонтана.
— По-моему, для него это лишь способ дискредитировать пограничников.
— Может быть, но я не думаю, что Трэвис Ханнингтон Чен-Лy сделал бы такую ошибку. — А про себя подумал: «Странно, что этот участок лужайки как притягивает, так и отталкивает.»
— Мы с тобой были соперниками столько раз, Джонни. Вероятно, иногда забываем, что у нас общий враг.
— Ты назовешь этого врага?
— Это враг в джунглях, в траве саванн и под землей. Китайцам понадобилось двадцать два года…
— Ты подозреваешь их? — Мартиньо взглянул на своего спутника, заметив следы сосредоточенности на его лице. — Они не позволяют нам проверить их результаты.
— Китайцы параноики. Они поклонялись этому пути задолго до того, как столкнулись с западным миром, а западный мир лишь только утверждал их в этой болезни. Подозревать китайцев? Не думаю.
— А я думаю, — сказал Мартиньо. — Я всех подозреваю.
Произнесенные вслух эти слова наполнили его мрачными размышлениями. Это была правда — он подозревал здесь всех, даже Бенито и Чен-Лу… и прекрасную Рин Келли. Он сказал: — Я часто думаю о древних инсектицидах, как насекомые росли сильнее, несмотря на — или из-за ядов против насекомых?
Звук позади них привлек внимание Мартиньо. Он положил ладонь на руку Альвареса, остановив щиток, и повернулся.
Это был Виеро, а за ним тележка, заполненная разным оборудованием. Мартиньо различал там длинный рычаг, большой капюшон, который, должно быть, предназначался для Альвареса, пакеты пластиковых бомб.
— Шеф, я подумал… вам могли бы пригодиться эти вещи, — сказал Виеро.
Чувство признательности к падре пронзило всего Мартиньо, и он сказал хрипло: — Оставайся сзади и не сходи с тропы, ты слышишь?
— Конечно, шеф. Я разве не всегда так делаю. — Он протянул защитный капюшон Альваресу. — А это я принес тебе, Альварес, чтобы тебе не пришлось страдать от другой травмы.
— Спасибо тебе, падре, — сказал Альварес. — Но я предпочитаю свободу движений. Кроме того, на этом старом теле столько шрамов, что одним больше, одним меньше, не имеет никакого значения.
Мартиньо оглянулся вокруг, заметил, что по лужайке движутся другие щитки.
— Быстро, — сказал он, — мы должны быть там первые.
Альварес крутанул ручку. Снова их щиток продолжал путь к фонтану.
Виеро подошел сзади близко к шефу и заговорил тихим голосом.
— Шеф, там в грузовике ходят истории. Говорят, что какое-то существо съело свайные сооружения под складом в портовой зоне. Склад рухнул. Погибли люди. Там большое несчастье.
— Чен-Лy намекал на это, — сказал Мартиньо. Он пристально смотрел на траву перед ними, выискивая то место — по отношению к фонтану, отметки на траве во время предыдущих передвижений щитка.
— Вот то место, — сказал он. Он передал свой карабин Виеро и сказал: — Дай мне тот рычаг и… побольше взрывчатки.
Виеро вручил ему небольшой пакет пластиковой взрывчатки с детонатором, такой заряд, которые они использовали в Красной зоне, чтобы взрывать гнездо насекомого в земле. Мартиньо стащил свой головной щиток, взял рычаг: — Виеро, прикрой меня отсюда. Бенито, ты можешь пользоваться ручным прожектором?
— Конечно, Джонни.
— Шеф, ты не собираешься использовать щит?
— Нет времени. — Он выступил из-за щита прежде, чем успел ответить Виеро. Луч ручного прожектора шарил по земле перед ним. Он нагнулся, воткнул конец рычага в траву, подкапывая и толкая. Рычаг сначала цеплялся, а затем нырнул в пустоту. Что-то задержало его там, и электрический заряд прошел через Мартиньо.
— Падре, вниз, сюда, — прошептал он.
Виеро наклонился над ним с карабином.
— Шеф?
— Прямо перед рычагом — в землю.
Виеро прицелился, нажал и сделал два выстрела.
Мощный скрежещущий звук раздался под землей впереди них. Что-то выплеснулось там.
И снова Виеро выстрелил. Взрывные патроны производили странный шум, глухой шлепающий удар, когда они взрывались под землей.
Послышался звук жидкости ураганной силы — как будто там была школа рыб, которых кормили на поверхности.
Тишина.
Впереди него засияли еще несколько лучей. Мартиньо взглянул вверх и увидел вокруг много щитков — людей в форме МЭО и пограничников.
Он снова сосредоточил внимание на участке газона.
— Падре, я собираюсь открыть дыру. Приготовься.
— Конечно, шеф.
Мартиньо поставил ногу под лом, как точку опоры, навалился на свой конец. Люк медленно открывался. Оказалось, что он замазан каким-то липким раствором, который поднимался вверх тянущимися полосками. Особый запах серы и сулемы сказал Мартиньо, что замазывающее вещество, должно быть, — носитель бутила, который он выстрелил из своего ружья. Неожиданно уступив, люк распахнулся и шлепнулся снова на газон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: