Вильма Ширас - Дети атома
- Название:Дети атома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильма Ширас - Дети атома краткое содержание
Дети атома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Помогаю тем, кто напуган до смерти, - очень мягко проговорил психиатр. - Помогаю попавшим в беду, вновь привожу дела в порядок, устраняю разногласия, разбираю путаницу. Это то, что я делаю, когда могу. И я ничего никому не рассказываю. Это только между этим человеком и мною.
"Но, - добавил он про себя, - я должен узнать. Я должен узнать то, что мучает этого ребенка. Миссис Пейдж права - он нуждается во мне".
Они отправились смотреть кошек.
Там были сиамские кошки в своих клетках и были персидские в своих клетках, и были там, в нескольких маленьких клетках, короткошерстные кошки со своим гибридным пометом.
- Мы возьмем их в дом или выпустим их в эту большую клетку, чтобы они поупражнялись, - объяснил Тим. - Я беру своих иногда в свою мастерскую. Это все мои. Бабушка держит своих в солярии.
- Никогда бы не сказал, что они не чистокровные, - заметил Уэллес. Какие, сказал ты, были чистокровными персидскими? Есть здесь их котята?
- Нет. Я продал их.
- Я бы хотел купить одного. А эти выглядят точно так же - нет никакой разницы для меня. Я хочу домашнее животное и не буду использовать его для разведения потомства. Не продашь ли ты мне одного из этих?
Тимоти покачал головой.
- Мне жаль. Я всегда продаю только чистокровных.
И только теперь Уэллес начал понимать, с какой задачей он столкнулся. Очень смутно он увидел ее, с радостью, облегчением, надеждой и с воодушевлением.
- Почему нет? - настаивал Уэллес. - Я могу подождать чистокровного, если ты хочешь, но почему бы не один из этих? Они выглядят точно такими же. Может быть, они будут еще интереснее.
Тим смотрел на Уэллеса в течение долгой, длинной минуты.
- Я покажу вам, - промолвил он. - Обещаете подождать здесь? Нет, я разрешу вам зайти в мастерскую. Подождите минутку, пожалуйста.
Парнишка вытащил из-под куртки ключ, который висел на цепочке, и открыл дверь своей мастерской. Он вошел внутрь, закрыл дверь, в течение нескольких минут Уэллес мог слышать его передвижения. Затем Тим подошел к двери и подозвал кивком головы.
- Не говорите бабушке, - попросил Тим. - Я еще не сказал ей. Если он выживет, я на следующей неделе расскажу ей.
В углу мастерской под столом стояла коробка, а в коробке была сиамская кошка. При виде незнакомца она попыталась спрятать котят, но Тим осторожно поднял ее и Уэллесу стало видно. Два котенка были похожи на маленьких белых крыс с хвостами, как веревка, и с пятнистыми лапками, ушками и носиками. А третий, да, обещал вырасти совершенно другим. Он обещал вырасти в красивую кошечку, если выживет. У него был белый шелковистый мех, как у самой лучшей персидской кошки, и уже явно проступали отметины сиамской кошки.
Уэллес затаил дыхание.
- Мои поздравления, старина! Ты еще никому не рассказал?
- Она еще не готова к показу. Ей нет и месяца.
- Но ведь ты собираешься ее показывать?
- О да, бабушка будет потрясена. Она полюбит ее. Может быть появятся еще. - Ты знал, что это могло бы произойти. Ты сделал так, чтобы это произошло. Ты с самого начала планировал все это, - заявил Уэллес.
- Да, - признался мальчуган.
- Как ты узнал?
Мальчуган отвернулся.
- Я прочитал об этом где-то, - ответил Тим.
Кошка запрыгнула обратно в коробку и принялась обхаживать своих малышей. Уэллесу показалось, что он больше не сможет выдержать. Не глядя ни на что в мастерской, а все было спрятано под кусками брезента и газетами, он направился к выходу.
- Спасибо тебе, Тим, за то, что ты мне показал, - поблагодарил он. А когда ты будешь продавать какого-нибудь вспомни обо мне. Я подожду. Я хочу похожего на этого.
Мальчуган вышел вслед за ним и тщательно запер дверь.
- Но Тим, - проговорил психиатр, - ты ведь испугался не потому, что я узнал это. Мне ведь не потребовалось лекарство, чтобы заставить тебя рассказать об этом, не так ли?
Тим осторожно ответил:
- Я не хотел рассказывать об этом до тех пор, пока не был готов. Бабушка, действительно, должна была узнать первой. Но вы заставили меня рассказать вам.
- Тим, - серьезно сказал Питер Уэллес, - мы снова встретимся. Чего бы ты не боялся, не бойся меня. Я часто отгадываю тайны. Я уже на пути отгадки твоей.
Но никому другому не нужно даже знать об этом.
И он быстро пошел домой, время от времени насвистывая про себя. Может быть, он, Питер Уэллес, был самым счастливым человеком в мире.
Едва он начал беседу с Тимоти при следующем посещении мальчуганом кабинета врача, как в холле зазвонил телефон. При возвращении, когда он открыл дверь, он увидел книгу в руках Тима. Мальчик сделал движение, чтобы спрятать ее, но передумал.
Уэллес взял книгу и взглянул на нее.
- Хочется побольше узнать о Роршахе, а? - спросил он.
- Я увидел ее на полке. Я...
- О, все в порядке, - сказал Уэллес, который преднамеренно оставил книгу рядом с тем стулом, который бы занял Тим. - Но в чем дело с библиотекой?
- У них есть несколько книг об этом, но они стоят на закрытых полках. Я не мог взять их, - сказал Тим, не думая, затем он спохватился.
Но Уэллес ответил спокойно:
- Я возьму одну для тебя. Она будет у меня когда ты придешь в следующий раз. Возьми сегодня с собой эту, когда будешь уходить. Тим, я имею в виду то... что ты можешь доверять мне.
- Я ничего не могу сказать вам, - ответил мальчуган. - Вы узнали несколько вещей. Я хочу... ой, я не знаю, чего я хочу! Мне лучше остаться одному. Мне не нужна помощь. Может быть, я никогда не захочу. А если захочу, можно ли мне тогда придти к вам?
Уэллес подтянул стул и медленно сел.
- Может быть, это был бы самый лучший выход, Тим. Но зачем же ждать, когда упадет топор? Я мог бы помочь тебе избежать того, чего ты боишься. Ты можешь дурачить людей своими кошками; говорить им, что ты водишь их за нос, чтобы посмотреть, что получится. Но ты не можешь обманывать всех людей все время, они расскажут мне. Может быть, с моей помощью ты бы смог.
Или с моей поддержкой нагоняй был бы меньше. Меньше для твоих бабушки и дедушки тоже.
- Я не сделал ничего плохого!
- Я начинаю верить в это. Но вещи, которые ты стараешься спрятать, могут выйти наружу. Этот котенок - ты смог спрятать его, но ты не захочешь этого. Тебе придется пойти на риск, чтобы показать его.
- Я скажу им, что прочитал об этом где-то.
- В таком случае это неправда. Думаю, что так. Ты это вычислил.
Наступила тишина.
Затем Тимоти Пол сказал:
- Да. Я вычислил это. Но это моя тайна.
- Она в безопасности со мной.
Однако паренек все еще не доверял ему. Вскоре Уэллес узнал, что его проверяли. Тим забрал книгу домой, потом вернул ее, взял библиотечные книги, которые Уэллес достал для него, и в нужный срок также вернул их. Но говорил он мало и все еще был осторожен. Уэллес мог говорить обо всем, о чем хотел, но из Тима он вытянул мало или почти ничего. Тим рассказал все, что собирался рассказать. Он говорил о ни о чем, за исключением того, о чем говорил бы любой мальчишка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: