Артур Дойл - Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник)
- Название:Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-1834-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойл - Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник) краткое содержание
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда я наконец вернулся к телу, вокруг него уже собралась небольшая группа людей из тех, кто проходил мимо. Стэкхерст, конечно же, был еще там, вернулся и Ян Мэрдок с Андерсоном, деревенским констеблем, большим, рыжеусым мужчиной, неторопливость и взвешенное спокойствие которого выдавали в нем коренного суссекца. За тяжеловесной внешностью и немногословностью таких людей обычно скрывается очень острый ум. Констебль всех выслушал, записал все, что мы сообщили, после чего отвел меня в сторону.
– Мистер Холмс, я буду очень рад, если вы мне что-нибудь посоветуете. Для меня это серьезное дело, и Льюис задаст мне жару, если я сделаю что-то не так.
Я посоветовал ему срочно вызвать на место его начальника и врача, пронаблюдать, чтобы до их приезда никто ничего не трогал, и попросить людей оставлять как можно меньше следов. Пока он выполнял мои указания, я проверил карманы убитого. В них оказались носовой платок, большой нож и маленький складывающийся кошелек для визитных карточек, из которого торчал уголок бумажки. Я ее вытащил, развернул и передал констеблю. На ней торопливым женским почерком было написано: «Не сомневайся, я буду там. Моди».
Это смахивало на любовную записку, ответ на приглашение на свидание, хотя место и время встречи указано не было. Констебль вложил бумажку обратно в кошелек и вернул его вместе с остальными вещами в карман непромокаемого плаща. Потом, поскольку больше улик не обнаружилось, я отправился домой обедать, предварительно посоветовав констеблю тщательно обыскать пляж.
Часа через полтора пришел Стэкхерст и рассказал, что тело отправили в «Гэйблз», где и будет проводиться дознание. С собой он принес несколько важных новостей. Как я и ожидал, в маленьких пещерках внизу утеса ничего не нашли, но он осмотрел бумаги на письменном столе Макферсона и среди них – несколько документов, подтверждающих, что он вел переписку частного характера с некой мисс Мод Беллами из Фулворта. Другими словами, нам стал известен автор той записки из его кошелька.
– Письма забрала полиция, – объяснил он. – Поэтому я не смог принести их. Но нет никакого сомнения, что у них был настоящий роман. Хотя я вообще-то не вижу, каким образом это может быть связано с его жуткой смертью. Разве что женщина вызвала его на свидание.
– Вряд ли бы она стала назначать свидание на пляже, куда ходят все, – заметил я.
– Макферсон должен был пойти туда не один, – сказал он. – С ним на пляж собирались идти несколько его учеников, но случайно они задержались в школе.
– Так ли уж случайно?
Стэкхерст задумчиво нахмурил брови.
– Их задержал Ян Мэрдок. Он собирался до обеда разобрать с ними какие-то примеры по алгебре, и они остались по его настоянию. Бедняга, он так подавлен! На него просто жалко смотреть.
– Хотя, насколько я понимаю, друзьями с убитым они не были.
– В последнее время не были, но до этого год или даже больше Мэрдок так близко сошелся с Макферсоном, как никогда еще ни с кем не сходился. Он по природе не оченьто общителен.
– Об этом несложно догадаться. Припоминаю ваш рассказ о том, как они поссорились из-за собаки.
– После этого они помирились.
– Но затаенное недовольство могло остаться.
– Нет-нет, я уверен, они были настоящими друзьями.
– Что ж, тогда давайте лучше разберемся с девушкой. Вы ее знаете?
– Ее все знают. Это местная красавица… Она действительно очень красива, Холмс, на нее обратили бы внимание в любом обществе. Я знал, что она нравилась Макферсону, но не подозревал, что отношения их зашли так далеко, как можно судить по этой переписке.
– Расскажите мне о ней.
– Она – дочь старого Тома Беллами, владельца всех лодок и купален в Фулворте. Начинал он простым рыбаком, но сейчас имеет неплохое состояние. Он ведет дело со своим сыном Вильямом.
– Мы можем сходить в Фулворт и встретиться с ними?
– Зачем? У вас есть для этого какие-то основания?
– О, основания всегда найдутся. В конце концов этот несчастный не мог сам себя так исхлестать. Чья-то рука должна была сжимать ручку того бича (если это был бич, конечно), которым нанесены эти раны. В таком уединенном месте круг его знакомых не может быть очень большим. Нужно проверить их все, и мы, безусловно, натолкнемся на мотив, который, в свою очередь, приведет нас к самому преступнику.
Это была бы приятная прогулка через напоенные запахом тимьяна холмы, если бы мысли наши не были заняты ужасной трагедией, свидетелями которой мы стали. Деревушка Фулворт расположена в небольшой низине, полукругом опоясывающей залив. Ближе к берегу ютятся старые дома, но за ними, на возвышении, построены несколько современных зданий. К одному из них и привел меня Стэкхерст.
– Это «Гавань», как Беллами ее называет. Вон тот дом, с башенкой на углу и шиферной крышей. Не правда ли, неплохо для человека, который начинал… О, смотрите-ка!
Садовая калитка «Гавани» отворилась, и из нее вышел человек. В этой высокой угловатой и нескладной фигуре нельзя было не узнать Яна Мэрдока. В следующий миг мы столкнулись с ним на дороге.
– Здравствуйте! – сказал Стэкхерст. Математик кивнул, покосился на нас своими странными черными глазами и прошел бы мимо, если бы мой спутник не схватил его за рукав. – Что вы там делали? – спросил директор школы.
Лицо Мэрдока тут же злобно исказилось.
– Сэр, я являюсь вашим подчиненным в вашем заведении и уверен, что о своих личных делах отчитываться не обязан.
Но у Стэкхерста после всего случившегося нервы тоже были напряжены до предела. В другое время он бы, конечно, отступил, но сейчас не сдержался.
– В данных обстоятельствах, мистер Мэрдок, ваш ответ – откровенная дерзость.
– Ваш вопрос можно расценить так же.
– Мне уже не в первый раз приходится сталкиваться с вашей грубостью. Но я больше не намерен этого терпеть. Будьте добры, подыщите себе другое место работы как можно скорее.
– Я и сам собирался сделать это. Сегодня я потерял единственного человека, ради которого стоило бы оставаться в «Гэйблз».
И широкими шагами он пошел дальше.
– Просто невозможный, невыносимый человек! – воскликнул Стэкхерст, провожая его пылающим взором.
Больше всего меня заинтересовало то, что мистер Ян Мэрдок воспользовался первой же возможностью покинуть поскорее место преступления. Подозрение, еще туманное и неопределенное, начало вырисовываться у меня в голове. А что если встреча с отцом и сыном Беллами прольет дополнительный свет на дело? Стэкхерст более-менее успокоился, и мы направились к дому.
Старший мистер Беллами оказался среднего возраста мужчиной с огненно-рыжей бородой. Кажется, он пребывал в прескверном настроении, и вскоре лицо его приобрело почти такой же цвет, как и его волосы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: