Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль
- Название:Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зеленоградская книга
- Год:1993
- Город:Зеленоград
- ISBN:5 - 86314 - 015 - 1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль краткое содержание
В первую книгу восьмого тома включены произведения Андрэ Нортон, объединенные автором в цикл ВОИНА ВО ВРЕМЕНИ. В этой книге читатель узнает об удивительных приключениях агента во времени Росса Мэрдока и его товарищей.
Война во времени. Кн. 1: Торговцы во времени. Покоренный корабль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, как вы, — провозгласил он, — но я достаточно наглотался пыли. Да и завтрак был давно. Перерыв на кофе — если бы у нас был кофе — очень вовремя.
Кофе у них не было, но они прихватили с собой с корабля контейнеры с пеной. И вот, сидя рядом на рампе, они по очереди отпивали пены и заедали «хлебными» лепёшками.
— Хорошо бы раздобыть свежей пищи, — задумчиво проговорил Тревис. Однообразная диета из корабельных запасов насыщала, но не доставляла удовольствия. Тревис представил себе шипящий бифштекс и всё, что обычно сопровождало его на ранчо.
— Может, какое-нибудь копытное — там, — руки Росса были заняты, и потому он подбородком указал на путаницу зелени, видную с рампы. — Можно поохотиться…
— Можно? — Тревис оживлённо повернулся к Эшу.
Но старшего агента это предложение не обрадовало. «Я не стал бы убивать, пока не знаю, кого убиваю».
Сначала Тревис не понял, потом до него дошло значение этого неопределённого заявления. Откуда им знать, что их добыча — не разумна! Здешний эквивалент человека? Но всё равно ему хочется бифштекс, это желание грызет его.
— Будем подниматься? — Росс встал. — Тут работы на целый день. Но я сказал бы, что шкаф очистили.
— Может быть, — Эш потрогал статуэтку. — Можно быстро осмотреть первый этаж большого красного здания к северу.
Сквозь густые заросли кустов, травы, деревьев и лиан агенты пробились к красному зданию монолитической архитектуры. Здесь они снова увидели открытую дверь, на этот раз узкую, как оконные прорези, словно препятствующую всякому входу.
— Я бы сказал, что парень, который здесь жил, не любил соседей, — заметил Росс. — Из этого здания получилась бы отличная крепость. А тот купол слишком открыт.
— Разные народы… — Тревис немного опередил остальных, задержавшись на мгновение, прежде чем шагнуть через порог. И сразу застыл.
— Тревога! — его бластер уже был готов к стрельбе.
Перед ним оказался просторный зал, как и в здании под куполом. Но если тот был чистый и пустой, то здесь совсем по-другому.
Зал разрезало на части множество перегородок высотой в шесть-семь футов, они образовывали помещения странной причудливой формы, и из одного помещения невозможно было заглянуть в другие. Но не это остановило Тревиса, а запах.
Чем-то похожий на зловоние ночного существа. Запах логова, которым пользуются очень долго. Запах разложения, чуждой плоти, запах увядшей и гниющей растительности, отбросов. Кто-то использует это место для жилья.
Торопливость чуждого охотника выдала его. Из тени донёсся низкий горловой хрип, как урчание кота, застигнувшего ничего не подозревающую добычу.
Тревис мгновенно развернулся. Он увидел согнутую фигуру на верху одной их перегородок и понял, что она готова броситься на него. И нажал на спуск бластера.
Нападающий был поражён в воздухе. Ужасный вопль гнева и боли отразился от множества стен. Лапа с мощными когтями коснулась тела Тревиса ниже тал им, и он отлетел в глубь, в темноту. К в этот момент появившиеся Росс и Эш направили свои бластеры на прыгающее рычащее существо, которое готово было вторично прыгнуть на Трэвиса.
Существо обладало поразительной жизненной силой. Только когда на нём скрестились лучи всех трёх бластеров, оно затихло. Тревис потрясённо поднялся. Он знал, что если бы не это предупреждение за доли секунды, он был бы мёртв — или так искалечен, что молил бы о смерти.
Он захромал к выходу, нога онемела от сильного удара. Но ощупав рукой ткань костюма, он нашёл её неповреждённой, и как будто бы он не ранен.
— Оно добралось до тебя? — Эш отвёл его руки, чтобы взглянуть на тело. Тревис, всё ещё потрясённый, поморщился при прикосновении пальцев Эша.
— Только синяк. Что это?
Росс осторожно осматривал останки. «После наших бластеров можно только гадать. Но это внезапная смерть на шести лапах — и никакого преувеличения».
И правда, бластеры оставили мало материала для исследования. Существо шестилапое, мохнатое, это хищник, примерно восьми футов в длину, с пропорционального размера когтями и клыками.
— Местная разновидность саблезубого тигра, — заметил Росс.
Эш кивнул. «Предлагаю начать стратегическое отступление. Может, они тоже ночные жители, но я не хотел бы встретиться с таким в джунглях».
13
— Думаешь, нас ещё ждут неприятные сюрпризы? — Росс рукой в шрамах постучал по столу кают-компании, глаза его улыбались, но губы нет. — Позволь поделиться с тобой капелькой здравого смысла, приятель. Когда всё кажется спокойным, тебя впереди обязательно ждёт ловушка.
Тревис потёр ноющую ногу. Его раздражало веселье Росса. Теперь, обдумав схватку, он пришёл к выводу, что был излишне самоуверен, когда входил в красное здание. Тем более ему неприятно было слышать тайное осуждение критики Росса. Хотя, возможно, осуждение ему только почудилось.
— Знаете, — в коридоре появился Ренфри, а рядом с ним Эш, — эти летающие существа дважды возвращались во время вашего отсутствия. Подлетали к самому люку, но внутрь не заходили.
Тревис, вспомнив их когти, хмыкнул. «Может, это и к лучшему», — заметил он.
— Потом, — продолжал Ренфри, не обращая внимания на слова Тревиса, — перед самым вашим возвращением я нашёл это — перед наружным люком.
«Это» совсем не напоминало природный предмет, занесённый ветром. Три прочных зелёных листа, с прожилками и рёбрами, были сколоты двумя двухдюймовыми шипами в своеобразный рог изобилия, заполненный овальными светло-зелёными предметами размером в ноготь.
Может быть, плоды, семена, разновидность зёрен. Но Тревис был уверен, что это пища. И явно дар — дружеский жест — пробный шар со стороны голубых летунов. Зачем? С какой целью?
— Ты не видел, кто это оставил? — спросил Эш.
— Нет. Я подошёл к люку — он лежит.
Одно из семян выпало и покатилось по столу. Тревис коснулся его пальцем, и шарик лопнул, как перезрелая ягода. Не раздумывая, апач поднёс липкий палец ко рту. Вкус острый, но сладкий, со свежим привкусом трав.
— Ну, вот, ты это сделал, — заметил Росс. — Теперь подождём, пока ты покроешься пурпурными пятнами или позеленеешь и сморщишься, — говорил он, как обычно, небрежно, но слышалось в его словах какое-то недовольство. Может, он опять решил, что Тревис слишком забегает вперёд в неразумных экспериментах?
— Вкус приятный, — флегматично ответил индеец. Неторопливо выбрал ещё один шарик, положил его в рот и раздавил зубами. Ягода или семя не удовлетворит жажды мяса, но это не концентрат и не продукт чужаков, а вкус хороший.
— Хватит! — Эш убрал мешочек из листьев вместе с его содержимым. — Не нужно зря рисковать.
Но так как Тревис не испытал никаких дурных последствий, за ужином остаток дара разделили на всех, наслаждаясь его вкусом после недель на корабельных запасах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: