Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1)

Тут можно читать онлайн Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сато Цутому - Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) краткое содержание

Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) - описание и краткое содержание, автор Сато Цутому, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сато Цутому
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мы всего лишь можем сказать, что вчера одна сторона преследовала другую. Даже если мы опознаем виновницу, всё, что мы сможем сделать — лишь поставить её под наблюдение, что то же самое, что ничего не делать.

Сузуне и Исори прекрасно понимали, о чем говорит Тацуя.

Если наблюдать за учеником, который не нарушил никаких правил, — технически, использование вспышки, пытаясь убежать, может представлять собой проблему, — то тот может выдвинуть обвинение в преследовании.

Сейчас они ничего не могли поделать, кроме как быть настороже.

◊ ◊ ◊

К тому времени, как Тацуя вернулся в класс, Эрика уже заняла его место.

— А ты сегодня и правда рано. — Она быстро обнаружила присутствие Тацуи и поднялась со стула. Она не была достаточно наглой, чтобы продолжать сидеть. После того как Тацуя сел, она прислонилась к краю своей парты, показывая тем самым значительную сдержанность со своей стороны.

— О чем говорите? — Однако, как Эрика и заметила, он был сегодня довольно рано. Он не сразу посмотрел в терминал, но заговорил с Мизуки, которая сидела рядом. Он заговорил с ней, потому что у неё на лице было беспокойное выражение.

— Она сказала, что чувствует, будто кто-то за ней наблюдает. — Однако на его вопрос ответила Эрика.

— Наблюдает?

На этот снова заданный вопрос, Мизуки нерешительно кивнула:

— Рано утром я почувствовала на себе раздражающий взгляд. Отвратительный, прячущийся где-то в темноте взгляд.

— Может, сталкер?

— Невозможно. Я не такая цель, чтобы меня стоило преследовать, — сразу же отклонила Мизуки первую наиболее вероятную возможность, покачав головой, будто развеяв смешную мысль. — Я не была целью. Думаю, я была просто частью гораздо большей паутины, — расплывчато сказала она, вероятно, из-за того что не могла очень хорошо выразить свои мысли.

С другой стороны, Тацуя очень хорошо понимал, что она пыталась донести.

— Другими словами, цель не один ученик, но много учеников и учителей, или даже вся школа. Ты это имела в виду?

— Эм, ух... возможно, я просто ошиблась.

Неопределенная точка зрения была тоже одной из черт её характера. Так как у них не было доказательств, они ничего не могли с этим поделать.

— Нет, я думаю, что Шибата-сан на верном пути. — Однако, будто поддержав слабеющею уверенность Мизуки, пришел Микихико и сказал эти слова. — Духи на территории школы со вчерашнего утра бросились в странное волнение. Я думаю, что кто-то, должно быть, послал Шики.

Поскольку до этого на месте Тацуи сидела Эрика, Лео не поворачивался назад, как обычно. Однако услышав слова Микихико, он повернулся:

— Шики, как шикигами из магии Духов?

Микихико кивнул:

— Это немного трудно сказать, поскольку они используют иной тип духов, нежели мы, но здесь определенно есть волшебник неизвестного происхождения, который за всеми наблюдает.

— Такое ведь происходит не так уж и редко, разве не так?

Скептицизм Эрики тоже был достоин.

Даже если это была старшая школа, она всё же была связана с университетом магии и имела доступ ко многим важным документам. Со столь многими талантливыми волшебниками среди преподавателей, Первая школа часто оказывалась целью личностей, которые полагаются на магические способности.

— В общем, если их блокировала защитная магия на стенах, то они обычно не возвращались в тот же день. Но эти противники продолжают нападать, неважно сколько раз их отбивали. То, что они что-то ищут, не удивляет, но я впервые вижу такое упрямство с того времени, как пришел в эту школу, — довольно уверенно ответил Микихико на весьма тактичное возражение Эрики.

— ...Микихико, ты упомянул, что они использовали отличный от нашего тип магии, так ведь?

— Да, упомянул, — нервозно подтвердил Микихико, потому что его обеспокоило, как Тацуя выбрал слова.

— Хочешь сказать, что это был шикигами с другой ветви системы Синто? Или, что он фундаментально отличается от древней магии этой страны?

Он не мог подумать, что содержимое такой беспечно сформулированной фразы может пойти в другом направлении; Микихико посерьезнел:

— Полагаю, это заклинание не из нашей страны.

— Эй, ты говоришь об иностранных шпионах?

— Разве не это он собирался сказать?

Изумленный взгляд Лео был полной противоположностью светлых слов Эрики, но на самом деле они думали об одном и том же.

— Они настолько заметно себя ведут.

— Делают что хотят. Что, черт возьми, делает полиция?

Благодаря словам Тацуи, Эрика направила свой гнев к органам правопорядка.

Но вместо того чтобы возмущаться работой государственных служащих, она, похоже, ругала членов своей семьи, что заставило Тацую и Микихико удивиться.

◊ ◊ ◊

Тем временем инспектор Тиба из полиции префектуры Канагава (скорее, переведенный из главного офиса в отделение полиции Канагавы) чихнул, как по команде.

— ...Что случилось, инспектор? Тебя внезапно затрясло. — Сержант Инагаки, который сейчас расследовал инцидент незаконного проникновения в гавань Йокогамы, направил взгляд на подозрительные действия своего прямого начальника.

— А, мне почему-то вдруг стало холодно.

— Всё в порядке? Мы сейчас очень заняты, даже не пытайся притвориться больным.

— «Притвориться больным»? Ты... — с оттенком выговора проговорил инспектор Тиба, что Инагаки просто проигнорировал.

— Инагаки-кун, ты должен, по крайней мере, уважать командира.

Инагаки скептически посмотрел на инспектора Тибу. «Ты не в том положении, чтобы это говорить» было написано на всем его лице, но слова, которые вышли из его уст, были совсем иными:

— По сравнению с этим, должны ли мы продолжать принимать показания? Сомневаюсь, что мы найдем больше свидетелей, даже если пойдем дальше.

Здесь Инагаки был прав. После многих дней записи показаний, они не получили никакой новой информации о проникших через границу. Тиба принял самообесценивающую ухмылку и посмотрел на Инагаки, в котором видел больше партнера, нежели подчиненного.

— Разумеется, свидетели здесь есть, просто они решили молчать.

— Инспектор, ты имеешь в виду... — Похоже, Инагаки что-то понял из деликатного тона начальника, у него заострились глаза.

— Эй, не пугай никого.

— Инспектор, думаю, страшный здесь лишь ты один. Ты что-то подметил?

— Расслабься, я не нарушу правил. Ну, говорят, змеи лазят по змеиным норам, так что давай заглянем в змеиное логово.

Услышав предложение Тибы, Инагаки надел на лицо неохотное выражение:

— Действовать за кулисами по-прежнему незаконно...

— Думаю, это всё же будет в пределах допустимого, как считаешь? Да и не время сейчас волноваться о таких мелочах.

— Ух... Неужели?

Когда Инагаки кивнул, ища встречный довод, Тиба уже сел на водительское сидение полицейского автомобиля без опознавательных знаков, припаркованного на бесплатной парковке. Убедившись, что партнер тоже сел, Тиба направил машину в жилой сектор высшего класса, где в основном жили иностранцы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сато Цутому читать все книги автора по порядку

Сато Цутому - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1) отзывы


Отзывы читателей о книге Непутевый ученик в школе магии 6: Беспорядки в Йокогаме (Часть 1), автор: Сато Цутому. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x