Дэн Симмонс - Гиперион
- Название:Гиперион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-006646-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Гиперион краткое содержание
Сотни миров вовлечены в межзвездную войну, от исхода которой зависит судьба человечества. На планете Гиперион, играющей ключевую роль в этой войне, начинают открываться Гробницы Времени – гигантские сооружения, движущиеся из будущего в прошлое. Семеро паломников, судьбы которых неразрывно связаны с Гробницами и их жестоким Божеством – Шрайком, отправляются в путешествие к ним. Чем завершится их паломничество?
Гиперион - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Консул повернулся к Вайнтраубу:
– Что за песенку вы поете дочке?
Сол с трудом выдавил улыбку и поскреб свою коротенькую бородку.
– Это из древнего плоского фильма. Он был снят еще до Хиджры. Какой там до Хиджры – до всего на свете.
– Спойте ее нам, – попросила Ламия Брон, поняв, что задумал Консул. Ее лицо побледнело.
Вайнтрауб запел – сначала еле слышно, но мелодия каким-то образом расшевелила всех. Отец Хойт развернул балалайку и начал подыгрывать – все более и более уверенно.
Ламия Брон рассмеялась, а Мартин Силен с ужасом воскликнул:
– Бог ты мой, я ведь пел эту песенку в детстве. Седая старина.
– Но кто же волшебник? – спросил полковник; его усиленный шлемофоном голос заставил всех улыбнуться.
– И что такое Оз? – спросила Ламия.
– И кто же все-таки отправился повидать этого волшебника? – усмехнулся Консул, ощущая как понемногу ослабевает сковавший его необъяснимый страх.
Сол Вайнтрауб остановился и попробовал пересказать фабулу старой ленты, давно превратившейся в прах.
– Не надо, – вдруг сказала Ламия. – Расскажете потом. Лучше спойте еще раз.
Грозовая туча приближалась к пустошам, тогда как горы давно уже поглотила тьма. Небо продолжало кровоточить, но горизонт на востоке немного побледнел. Слева от них белел мертвый город – словно пустыня скалила зубы.
Ламия снова шла впереди. Сол Вайнтрауб запел громче, и Рахиль зашевелила ручонками от удовольствия. Ленар Хойт откинул назад накидку, чтобы она не мешала играть. Мартин Силен отшвырнул пустую бутылку далеко в пески и начал подпевать удивительно сильными приятным голосом.
Федман Кассад поднял забрало, забросил винтовку за спину и присоединился к хору. Консул тоже начал было петь, потом подумал, что слова уж очень глупы, расхохотался – и снова запел.
Там, где начиналась тьма, дорога расширилась. Консул пошел вправо, Кассад присоединился к нему, Сол Вайнтрауб встал посередине. Теперь все шестеро шли бок о бок. Ламия Брон взяла за руку Силена, другую руку протянула Вайнтраубу.
Продолжая петь и не оглядываясь, паломники спустились по склону и двинулись к Гробницам Времени.
1
Д. Китс. «Падение Гипериона». Песнь 1, 423
2
Д. Китс. «Падение Гипериона». Песнь 1, 424–430
3
Джон Мюир (John Muir) – американский натуралист, один из основоположников экологии
4
Д. Чосер. «Кентерберийские рассказы». Пролог
5
Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) – французский палеонтолог, философ и теолог, создатель так называемого «христианского эволюционизма»; Бог у Тейяра – «Христос эволюции» – представлен в каждой частице «ткани универсума» в виде особой духовной энергии, которая является движущей и направляющей силой эволюции
6
equus (эква) – лошадь; aquila (аквила) – орел; ursa (урса) – медведь (лат.)
7
агнец божий, принявший на себя грехи мира, сжалься над нами, сжалься (лат.)
8
Господи, укажи нам путь (лат.)
9
Д. Китс. «Гиперион». Книга первая, 1–8
10
«Макбет», I, 7
11
в армии США – медаль за ранение в ходе боевых действий
12
главный персонаж одноименного англосаксонского эпоса (VII–VIII в.); юный воин из народа гаутов, отправляется за море, чтобы избавить короля данов Хродгара от постигшего его бедствия: на протяжении 12 лет на королевский чертог Хеорот нападает чудовище Грендель, истребляющее дружинников Хродгара; в ночном единоборстве побеждает Гренделя, который, потеряв руку, уползает в свое логово, где находит смерть
13
Монета – героиня-рассказчица в поэме Китса «Падение Гипериона»; по некоторым мифам, дочь Юпитера (Зевса) от Памяти (Мнемосины); Мнемосина (воспоминание – греч. ), дочь Урана и Геи (и, таким образом, сестра Гипериона); родила от Зевса в Пиэрии девять муз; кроме того Мнемосина (советница – лат. ) – это одно из прозвищ римской богини Юноны; храм Юноны Монеты стоял на Капитолии
14
деревня Эсантэ (La Haye Sainte) и замок Угумон (Hougoumont), возле которых находились позиции англичан, – места наиболее яростных схваток во время битвы под Ватерлоо
15
Ф. Бэкон. «Новый Органон», XLIII
16
Чарлз Лэм (1775–1834) – английский поэт, эссеист и критик, один из теоретиков романтизма
17
Бенджамин Роберт Хейдон (1786–1846) – английский художник, искусствовед и мемуарист; знакомство с ним Китса в октябре 1816 г. быстро переросло в дружбу
18
на судне «Мейфлауэр» в Америку прибыли первые переселенцы из Англии
19
письмо к Бенджамину Бейли: 22 ноября 1817 г., Летерхед
20
вещь-в-себе (нем.); сейчас в философской литературе принято переводить как «вещь сама по себе»
21
«Умирающая Земля» (Dying Earth, 1950) – цикл повестей американского писателя-фантаста Джека Вэнса (Jack Vance)
22
«Путь паломника» – аллегорический роман Джона Беньяна (1628–1688), английского писателя-пуританина; был очень популярен в XVII веке
23
Герберт Генри Асквит (1852–1928) – премьер-министр Великобритании (1908–1916) от либеральной партии
24
Чарльз Лоутон (1899–1962), американский киноактер; снимался в исторических и драматических ролях; лауреат премии «Оскар» (1933)
25
спутник Сатурна
26
Д. Китс. «Падение Гипериона». Песнь I, 387–399
27
Д. Китс. «Падение Гипериона». Песнь I, 256–263
28
пиета, плач богоматери – картина, скульптура и т.п. с изображением девы Марии, оплакивающей мертвого Христа
29
Оттон I – германский король, ставший впоследствии римским императором (936–973); Китс посвятил ему трагедию «Оттон Великий»
30
Д. Китс. Написано, вероятно, в октябре 1818 года
31
Д. Китс. «Ода греческой вазе»
32
Ср. Бытие 22:2: «Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мерна, и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе»;
Мерна – гора в Иерусалиме, на которой Соломон воздвиг храм
33
Олений парк, или Сарнатх – место, где Будда произнес первую проповедь; находится недалеко от Бенареса
34
Бытие, 22:10
35
Ламия – в греческой мифологии – чудовище, пожиравшее чужих детей; злой дух, змея с головой и грудью прекрасной женщины; живет в лесах и оврагах, заманивая к себе путников; Китс написал поэму «Ламия», основным источником для которой послужило изложение мифа в «Жизни Аполлония Тианского» Филострата; в поэме рассказывается о любви юноши Ликия и Ламии
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: