Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
- Название:Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) краткое содержание
Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На четверых?! — возмутился Деймон. — Здесь и десятком не обойдешься. Даже Стризкаль только по верхам прошелся!
Внимательно поглядев на Флечера, он с любопытством спросил:
— Что ты роешься? Кого теперь ищешь?
— Декабраха, кого же еще?
Деймон откинулся на спинку кресла.
— Декабраха? Зачем?
— Мы многого не знаем о Сабрии, — уклончиво ответил Флечер. — Ты когда-нибудь спускался понаблюдать за колонией декабрахов?
Деймон плотно сжал губы.
— Нет. Конечно, нет.
Флечер вызвал на дисплей информацию о декабрахе.
Выскочив из каталога, карточка загрузилась в компьютер. На дисплее появился фоторисунок Стризкаля, который во многих отношениях давал более ясное представление об организме, чем обычный стереоснимок. Изображенный экземпляр был футов шести в длину, бледной окраски, с тремя подвижными плавниками на хвосте. Он немного напоминал тюленя, только на месте головы торчали десять гибких отростков длиной восемнадцать дюймов — щупальца, которым животное и было обязано своим названием [4] decabrach — от латинского deco — десять, brach — ветвь, конечность.
; отростки обрамляли большой черный круг — глаз, как считал Стризкаль.
Флечер пробежал глазами довольно поверхностные сведения о среде обитания, способах воспроизводства, питании и составе плазмы животного. Он нахмурился, раздосадованный скудостью информации.
— Да, не густо. А ведь это один из важнейших видов. Посмотрим анатомию.
Основой организма служила передняя костяная часть скелета; три гибких хрящевых позвоночника заканчивались подвижными плавниками. Этим и исчерпывались сведения о животном.
— Ты же говорил, что Кристаль наблюдал за декабрахами, — проворчал Деймон.
— Наблюдал.
— Если он так потрясающе талантлив, где же результаты его изысканий?
Флечер улыбнулся.
— Я-то здесь при чем? У него и спроси.
Он снова вывел карточку на дисплей.
В параграфе под названием «Общие замечания» Стризкаль сообщал: «Декабрахов, по-видимому, следует отнести к группе класса А сабрианской фауны, кварцево-углеродно-нитридной стадии, хотя есть и некоторые серьезные отличия». Далее речь шла о взаимоотношениях декабрахов с другими сабрианскими видами — буквально несколько строк.
Кристаль добавил совсем немного: «Проверен на возможность промышленного использования. Интереса не представляет».
Флечер молчал.
— И хорошо он проверил? — спросил Деймон.
— Как всегда, хоть кино снимай. Спустился под воду в батискафе, загарпунил декабраха и притащил в лабораторию. Три дня резал его вдоль и поперек.
— Маловато он из этого вынес, — пробормотал Деймон. — Если бы я три дня работал с новым видом, вроде декабраха, я бы целую книгу написал.
Они снова повернулись к дисплею, компьютер выдавал информацию.
Деймон постучал длинным костлявым пальцем по экрану.
— Смотри-ка! Здесь что-то стерто. Видишь обозначения? Черные треугольники на полях.
Флечер озадаченно потер подбородок.
— Очень странно.
— Это просто хулиганство! — возмутился Деймон. — Без всяких объяснений уничтожить материал.
— Похоже, придется побеседовать с Кристалем. — Флечер задумался. — Можно прямо сейчас.
Спустившись в кабинет, он вызвал «Океанский шахтер».
На экране появился сам Кристаль — крупный светловолосый мужчина с лоснящейся розовой кожей и приветливо-глуповатым выражением лица, за которым скрывался твердый характер — точно так же его сильная мускулатура пряталась под жировой прослойкой. Кристаль настороженно, хоть и с виду сердечно поздоровался с Флечером.
— Ну, как деля на «Биоминералах»? Бывает, хочется к вам вернуться. Знаешь, собственное дело не такая лафа, как об этом болтают.
— У нас тут произошел несчастный случай, — сказал Флечер. — Я решил тебя предупредить.
— Несчастный случай? — встревожился Кристаль. — А что такое?
— Карл Рейт уплыл на барже и не вернулся.
Кристаль был потрясен.
— Какой ужас! Как?.. Почему?
— Видимо, кто-то утащил его за борт. Скорее всего, моллюск. Варан Стризкаля.
Кристаль озадаченно наморщил лоб.
— Варан? Значит, там было мелко? Как же баржа могла там стоять? Ничего не понимаю.
— Я тоже.
Кристаль вертел в руках кубик светлого металла.
— Да, странно. Рейт, должно быть — мертв?
— Скорее всего. Я предупредил всех наших, чтоб по-одиночке в море не выходили. И вы тоже смотрите в оба.
— Спасибо, что предупредил. Очень мило с твоей стороны. — Нахмурившись, Кристаль взглянул на металлический кубик и отложил его в сторону. — Раньше на Сабрии ничего подобного не случалось.
— Возле баржи я видел декабрахов. Они не могут иметь к этому отношения, как ты думаешь?
— Декабрахи? Они безобидны, как мотыльки, — ответил Кристаль с непроницаемым видом.
Флечер неопределенно кивнул.
— Между прочим, я тут почитал микрофильм о декабрахах. Не больно-то много там материала. Кто-то стер порядочный кусок.
Кристаль вздернул светлые брови.
— При чем тут я?
— Разве не ты стер?
— С какой стати? — обиделся Кристаль. — Ты же знаешь, я вкалывал у вас, как вол. А теперь работаю на себя, делаю деньги. Эта дорожка тоже не устлана розами, можешь мне поверить. — Он дотронулся до светлого металлического кубика и вдруг оттолкнул его, перехватив взгляд Флечера. Скользнув по столу, кубик уткнулся в справочник Коузи «Постоянные величины и физические связи».
Помолчав, Флечер спросил:
— Так ты стирал кусок про декабрахов, или нет?
Кристаль наморщил лоб, как будто глубоко задумавшись.
— Ну, может, и стер пару тезисов — те, что не подтвердились. Так, ерунда. Да, теперь припоминаю: кое-что я выкинул из памяти компьютера.
— И что это были за тезисы? — насмешливо спросил Флечер.
— Так сразу не вспомнишь. Кажется, что-то насчет питания. Я предполагал, что они едят планктон, но, похоже, ошибся.
— Не едят?
— Вероятнее всего, они питаются грибками с кораллов.
— Это все, что ты стер?
— Больше ничего не припоминаю.
Взгляд Флечера вновь упал на металлический кубик.
Он заметил, что кубик заслонил часть заглавия на корешке книги: одна грань совпадала с вертикальной черточкой буквы Т в слове «Постоянные», другая — пересекала союз «и».
— Что это у тебя на столе, Кристаль? Металлургию изучаешь?
— Нет, нет, — Кристаль подобрал кубик и скептически его оглядел. — Просто кусочек сплава. Спасибо, что предупредил нас, Сэм.
— Значит, ты не знаешь, что могло произойти с Рейтом?
Кристаль удивленно посмотрел на него.
— Почему ты меня об этом спрашиваешь?
— Ты на Сабрии больше всех знаешь о декабрахах.
— Боюсь, ничем не могу помочь тебе, Сэм.
Флечер кивнул.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Сэм.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: