Ирина Станковская - Фантастические приключения. Сборник рассказов
- Название:Фантастические приключения. Сборник рассказов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0727-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Станковская - Фантастические приключения. Сборник рассказов краткое содержание
Автор приглашает в мир фантастических приключений сквозь время и пространство. Много трудностей придется преодолеть героям, не все выйдут из испытаний с честью. Но разум и добрая воля побеждают, несмотря ни на что.
Фантастические приключения. Сборник рассказов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Одному человеку задача оказалось не под силу – чтобы найти законсервированную цитадель, нужно было находиться от неё на достаточно близком расстоянии – только тогда прибор, переданный Мигену, мог обнаружить вход и управлять сложным механизмом Убежища. Тем временем Керт и Влад целыми днями кружили по лесу в поисках драконов и, наконец, встретили нас с мамой. А Миген мучился, так как не мог сказать родным правду. Слишком долго он откладывал объяснения, и ему могли не поверить. Пришлось даже пойти на неблаговидный поступок и напугать семью, сделав вид, что он собирается выдать нас властям. Но на самом деле для тревоги имелись причины – в городе поговаривали о большой облаве на драконов и именно эти события подтолкнули мужа Ари к действиям. Миген знал, что его серьёзный и умный тесть пользуется большим авторитетом у членов Ордена, и был уверен, что рано или поздно он приведёт нас в Убежище. Высоко в небесах, в невидимом снизу летательном аппарате, Миген наблюдал за нашим передвижением, готовый в любой момент прийти на помощь.
Когда Миген закончил рассказ, Влад пожал ему руку и сказал, что многие беды бывают от недоверия. Ари снова обняла мужа, а Малый и Малышка повисли на отце и не отходили от него ни на шаг.
– Я понимаю, что за нами скоро прилетят? – спросила мама взволнованно. Миген развёл руками и, ласково отстранив ребятишек, подошёл ближе:
– Нет, драконье слово нерушимо, ни один дракон первого клана не ступит на эту землю, – он улыбнулся. – Но я не дракон, поэтому сам поведу корабль, который мы здесь соберём. Надеюсь, что всё в порядке – давным-давно он несколько раз перелетал Большую воду, перевозя ваших сородичей. А вы ни о каких уговорах и запретах не знаете! Я вам ничего не говорил!
Мама крепко прижала меня к себе, коснувшись мордой моего плеча. Миген зажмурился и потом долго тёр глаза, как будто в них что-то попало.
Мы стоим на огромной платформе, несущейся с бешеной скоростью. Но движения совсем не чувствуется. Только облака стремительно летят мимо нас, и внизу пенятся волны. Бесконечная синева пронизана солнцем – зрелище, наполняющее сердце восторгом. Мы мчимся так несколько дней. Наконец, впереди появляется тёмная полоска суши. Миген говорит: «Ну вот, вы и дома!» Наш дом остался позади, но всё равно приятно слышать, что нас где-то ждут!
Платформа садится прямо на берегу. Нас встречает огромная толпа. Но что это? Драконы и люди стоят бок о бок, дружелюбно машут нам, что-то кричат, и в голосах совсем не слышится злобы и страха. Я уже знал, что на первом континенте у людей и драконов совсем иные отношения, но увиденное всё равно поражает до глубины души!
Мы осторожно спускаемся с платформы. После перелёта нас слегка пошатывает. Только Керт бодр и весел. Миген и Ари взяли детей за руки, Анна с Владом, поддерживая с двух сторон старого отшельника, сходят следом за нами. Симпатичный дракон с тёмной полосой вдоль хребта подаёт маме лапу. Она с непривычки смущается, но потом принимает помощь и с величественным видом проходит с ним к пожилому и по всем признакам главному здесь дракону. Мама последняя представительница нашего клана, она держится с достоинством, и я стараюсь подражать её плавной походке. Но старый дракон сам делает несколько шагов навстречу, обнимает маму, и слёзы катятся по его щекам. И тут я понимаю, что начало времён, романтическая пора радужных надежд, наступает здесь и сейчас.
Лучшая преображающая
Рабочий день в Центральной клинике «Преображение» подошёл к концу, симпатичные медсёстры вежливо, но непреклонно выпроваживали последних посетителей. Длинные коридоры с многочисленными дверями, ведущими в комфортабельные палаты, опустели. В отдалённом служебном крыле, в помещении, заставленном медицинской аппаратурой, находились двое: директор клиники госпожа Фо – высокая, темнокожая, с большими раскосыми глазами тёмно-фиолетового, почти чёрного цвета, и пациентка, бледная молодая женщина, лежавшая на реанимационной кровати. Голова женщины, обритая наголо, обмотанная кое-где бинтами и утыканная датчиками, была надёжно зафиксирована. Закрытые глаза пациентки время от времени подрагивали, так же, как и её тонкие руки, опутанные разноцветными трубками. Госпожа Фо подошла к кровати и в который раз, присев у изголовья на вертящийся стул, просмотрела на экране последние данные о состоянии девушки. Что за выносливый организм! Это слабое, почти безжизненное тело везли на корабле, потом на поезде, затем она попала в захудалую провинциальную больницу, которой к счастью руководил смышлёный человек из рода госпожи Фо. Оттуда её в срочном порядке по воздуху доставили в клинику «Преображение». И вот, теперь никаких сомнений. Анализы не лгут. Госпожа Фо закусила губу, машинально провела по экрану рукой с аккуратно подстриженными ногтями. Она всё-таки нашла её! Видела бы это милая мамочка!
Дверь беззвучно открылась, вошёл господин Даро. Из всех представителей своего рода он был, пожалуй, самым симпатичным, несмотря на зеленоватого оттенка кожу и слишком выпуклый лоб. Его свадьба с госпожой Фо давно была решённым делом. Главы двух могущественных родов – Целителей и Изобретателей – должны были в течение нынешнего года заключить союз, который положит конец вековому соперничеству коричневой и зелёной рас.
За господином Даро скользнула его младшая сестра Альби, горе и боль семьи, носительница погибельной некорректируемой мутации. Бросалась в глаза её неестественно белая кожа, светлые волосы и серые с красноватым оттенком глаза в обрамлении бесцветных ресниц. Альби чаще, чем хотелось бы госпоже Фо, проводила время в обществе брата, и директор клиники с раздражением подумала, что после свадьбы надо чем-то занять новоприобретённую родственницу. Ещё шесть лет назад, до совершеннолетия, Альби была нормальным ребёнком зелёной расы, и никто бы не подумал, что облик её столь разительно изменится, перечеркнув судьбу девушки из самой влиятельной семьи рода Изобретателей. Теперь она могла выйти замуж только за мутанта и, сохранив положение в обществе и ни в чём не нуждаясь, была лишена возможности завести детей. Сначала она очень переживала, но брат и его невеста окружили её заботой так, что разбаловали Альби сверх меры. И в последнее время госпожа Фо не раз жалела о проявленной слабости.
– О, она совсем как я! – тихо воскликнула Альби, подходя к кровати.
– Если ты присмотришься, то заметишь равномерную пигментацию кожи, – возразила госпожа Фо, – к тому же, её волосы светло-коричневого цвета, ресницы тёмные, а глаза, представь себе, ярко-голубые. Да-да, именно ярко-голубые, а не серые или зеленоватые. Когда она придёт в себя, ты в этом убедишься. Лично я такое первый раз вижу! Думаю, она изначально коричневой расы. Типичная линия скул, короткий нос, пухлые губы… У неё потеря памяти, мы работаем над восстановлением. Хотя бы частичным… Пока приходится учить её всему с нуля. Голос госпожи Фо прервался, она снова закусила губу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: