Жюль Габриэль Верн - Трилогия о капитане Немо и «Наутилусе» в одном томе
- Название:Трилогия о капитане Немо и «Наутилусе» в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-77809-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Габриэль Верн - Трилогия о капитане Немо и «Наутилусе» в одном томе краткое содержание
Знаменитый французский писатель Жюль Верн создал в литературе новое направление - научную фантастику и предсказал многие открытия: изобретение самолета, телевидения, космические полеты. Три романа - приключенческий, научно-фантастический и роман-робинзонада о необыкновенных путешествиях и загадочном капитане Немо в одном томе. Рекомендовано любителям опасных приключений и дальних странствий.
Содержание:
Дети капитана Гранта (перевод А. Бекетовой)
Двадцать тысяч лье под водой (перевод Н. Яковлевой, Е. Корша)
Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой, А. Худадовой)
Трилогия о капитане Немо и «Наутилусе» в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
54
Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение из ста быков. В переносном смысле — одновременная массовая гибель живых существ.
55
Anda, anda! — Скорей, скорей!
56
При обращении к мальчику слово «мистер» заменяется словом « мастер ».
57
Amigos! — Друзья!
58
Quien sabe! — Кто знает!
59
Меркатор (1512–1594) — нидерландский географ-картограф; изобрел особый способ измерения больших расстояний на земной поверхности. Географические проекции Меркатора особенно важны в навигации, а в картографии употребляются и в настоящее время.
60
Сто семьдесят шесть градусов — По Цельсию 80 градусов.
61
Флибустьеры — морские разбойники в XVII веке. Сыграли видную роль в борьбе Англии и Франции с Испанией за колонии. Грабили преимущественно Испанию и ее колонии.
62
Лье — французская мера длины, равная 4,5 км.
63
Сван-Ривер — Лебяжья река.
64
Муссоны — ветры, дующие с чрезвычайной силой в Индийском океане. Их направление различно в зависимости от времени года, причем летнее обычно противоположно зимнему. ( Примеч. автора.)
65
Штормгласс — стеклянный сосуд, содержащий такой состав, который меняет свой цвет в зависимости от направления ветра и атмосферного давления. (Примеч. автора.)
66
Поэтому морской устав запрещает капитанам пускать в ход это средство, если за ним следуют по тому же пути другие суда. (Примеч. автора.)
67
Ахтерштевень — Деревянная часть, которой оканчивается корма судна. (Примеч. автора.)
68
Сипаи — наемные солдаты англо-индийской армии из местного населения (индусов).
69
Линкольн (1809–1865) — президент Соединенных Штатов.
70
Негоциан — торговец.
71
«Spiro — spero» — «Пока дышу — надеюсь» (лат.).
72
«Такури мате Марион!» — «Такури убил Мариона!»
73
Перлинь — корабельный пеньковый канат.
74
Минотавр — в греческой мифологии чудовище с телом человека и головой быка.
75
Армия Ганнибала, задержавшись в Капуе, совершенно разложилась.
76
Морское лье равно 5555 метрам.
77
Английский фут равен 30,4 сантиметра.
78
В четверть бумажного листа ( лат. ).
79
Conseil ( фр. ) – совет.
80
Пирс – причальная линия пристани.
81
Вперед! ( англ. )
82
Туаз равен 1,949 метра.
83
Подвижный в подвижном ( лат .).
84
Нож с широким лезвием ( англ .).
85
Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 году.
86
Стюард ( англ .) – буфетчик на корабле.
87
Nеmо ( лат .) – никто.
88
Зоофиты, по научной классификации того времени, объединяли большое число различных групп беспозвоночных и в том числе губок, кишечнополостных, червей, иглокожих и др.
89
Мириаметр – десять тысяч метров.
90
Современная систематика делит позвоночных на 6 классов.
91
Как показали более поздние наблюдения, коралловые полип-няки растут гораздо быстрее, давая иногда за год десять и более сантиметров.
92
Это правильно только для широкого экваториального пояса между 50° северной и южной широты. Севернее и южнее температура воды на глубине 1000 метров значительно ниже.
93
По современным данным, глубина Индийского океана нигде не превышает 6000 м, за исключением впадины Зунда к югу от острова Суматры, имеющей наибольшую глубину 7455 м.
94
Имеют уши – и не слышат ( лат .).
95
Существование подземного прохода между Средиземным и Красным морями – фантастический вымысел.
96
Есть у Нептуна в глуби Карпатосских вод прорицатель. Это лазурный Протей… (Вергилий, «Георгики», кн. IV.)
97
Наше море ( лат .).
98
Осетры питаются моллюсками, червями и не достигают таких размеров, как указывает Жюль Верн.
99
Электрические угри обитают только в пресных водах Южной Америки.
100
В настоящее время усоногих (Cirripedia) включают в ракообразных, а кольчатых червей рассматривают как самостоятельную группу.
101
В настоящее время лангусты и омары относятся к разным семействам, а омары известны и из Средиземного моря.
102
Мыс Доброй Надежды.
103
Североамериканская патриотическая песенка, сложенная во времена борьбы за освобождение от господства Англии.
104
Отблеск полярных льдов ( англ .).
105
Антарктический материк был открыт русскими мореплавателями Ф. Ф. Беллинсгаузеном и М. П. Лазаревым в плавании 1819–1821 гг. Однако еще много лет спустя наличие сплошного Антарктического материка подвергалось сомнениям.
106
Моржи в Южном полушарии не обитают.
107
Такой температуры в воде быть не может.
108
То есть 46 метров в секунду, или 166 километров в час (около сорока двух лье, считая в одном лье 4 километра). (Примеч. автора.)
109
5 апреля Грант захватил Ричмонд, мятеж сепаратистов был подавлен. Ли отступил на запад, и дело единства Соединенных Штатов восторжествовало. (Примеч. автора.)
110
И так далее (лат.).
111
Известный автор руководства по ужению рыбы. (Примеч. автора.)
112
Действительно, в то время года и на той широте солнце всходило в 5 час. 53 мин. утра и заходило в 6 час. 17 мин. вечера. (Примеч. автора.)
113
Имеется в виду английский фут, равный тридцати сантиметрам. (Примеч. автора.)
114
В четверть бумажного листа (лат.).
115
Порт в штате Нью-Йорк. (Примеч. автора.)
116
Аляска была открыта в 1741 году русскими и принадлежала России, но в 1867 году (вместе с Алеутскими островами) была продана США царским правительством.
117
Около 106 километров в час. (Примеч. автора.)
118
Речь идет о восстании греков, которым капитан Немо действительно помогал таким образом. (Примеч. автора.)
119
Подвижный в подвижном (лат.).
Интервал:
Закладка: