Андрей Столяров - До света (сборник)
- Название:До света (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Столяров - До света (сборник) краткое содержание
В сборник вошли произведения об альтернативной реальности, в которой могла оказаться Россия, о попытках изменить прошлое и переформатировать настоящее, о трансформации человека и появлении «новых людей». Об изнанке сознания, порождающей монструозных существ, о вторжении громадного мира мертвых в крохотный ареал живых, наконец – о том, что мир вообще не такой, как мы его себе представляем. Это фантастика – поскольку выходит за пределы обычных границ, но это и сверхреализм – представляющий наше существование во всей его полноте…
До света (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он махнул, отгоняя от себя что-то зудящее.
– Так, наверное, в этом и заключается наше предназначение? – спросил я. – Чтобы стать и Человеком, и Богом одновременно? Чтоб отдать свою душу вечности, которая – пустота? То есть Богу, как мы ее называем…
– Может быть, – сказал Зоммер, оглядываясь. – Только надо учесть, что вечность к этому равнодушна. И не следует неизбежность считать выбором осмысленного пути. Вы, наверное, понимаете, что выбора как такового не существует. – Он потрогал мизинцем, по-видимому, вспухший укус и добавил, непроизвольно передернув плечами: – Собственно, мне пора. Сыро, холодно, комары совсем одолели…
Звучно шлепнул себя по шее раскрытой ладонью.
– Прощайте, – сказал я.
Зоммер на меня даже не посмотрел – он зевнул, опять непроизвольно поежился, и вдруг тело его начало стремительно истончаться: провалились глаза и щеки, сморщились дряблые уши. Что-то хрупнуло, наверное отслоившись в скелете, соскочил, будто тряпка, излишне свободный пиджак, съехала клетчатая рубашка – высохшая тощая мумия, скаля зубы, опрокинулась с валуна, и ее подхватили, спружинив, густые заросли иван-чая. Чернели дыры в области носа, а на край желтой кости, очерчивающей глазной провал, осторожно уселась ночная серая стрекоза и задергала пленками крыльев, по-видимому приспосабливаясь.
Шумный протяжный вздох прокатился над луговыми просторами. Задрожал в реке месяц, и бурно вырвались из ивняка какие-то птицы.
Даже комары отлетели.
Я зачем-то потрогал коричневую спеклость предплечья, и оно развалилось, как будто источенное тысячелетиями. А качнувшийся череп осел глубже в заросли.
И все стихло.
Тогда я поднялся и неторопливо побрел по песчаному берегу. Сонно струилась вода, чуть морщинила гладь высовывающаяся лапа коряги, доносилось издалека рычание мощных моторов – это выдвигалась из района монастыря танковая колонна.
Вероятно, она уже приняла походный порядок и сейчас могучий бронированный клин надвигался на замершую в обмороке речную излучину.
Меня это, впрочем, не волновало.
Впереди была ночь, и я знал, что она укроет меня от преследования.
Времени было достаточно.
Потому что над лесом, чернеющим в отдалении, затмевая все остальное, как над новым Вифлеемом, загорелась утренняя живая звезда…
Сноски
1
Go ahead ( англ. ) – вперед, assassination ( англ. ) – убийство, immediately ( англ. ) – немедленно, sorry ( англ. ) – извините.
2
Vorwarts! ( нем. ) – вперед!
Интервал:
Закладка: