Майкл Муркок - Узники неба
- Название:Узники неба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ГИПП «Нижполиграф»
- Год:1993
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-7628-0021-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Узники неба краткое содержание
Столкновение людей с могущественной сверхцивилизацией (М. Муркок, «Ритуалы бесконечности»), шпионская операция в далеком будущем (Дж. Рэнкин, «Операция «Яманак»), война на затерянной в космосе планете (К. Мак-Апп, «Узники неба») — сюжеты и коллизии романов современных зарубежных писателей увлекательны, остроумны и неотступно держат читателей в напряжении.
Содержание:
Майкл Муркок Ритуалы бесконечности. Роман. Перевод В. Черных
Джон Рэнкин Операция «Яманак». Роман. Перевод Е. Красильниковой
Кэррол Мак-Апп Узники неба. Роман. Перевод М. Астафьева
© Перевод, оформление. Издательство «Флокс». 1993
Узники неба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Быстро одевайтесь и приходите к бассейну. Я буду ждать там. Если возникнут какие-либо проблемы, не молчите. Тихонько позовите.
— Я так и сделаю, хотя не могу не думать, что волк уже в санях.
Расположившись у края бассейна между двух блоков основания скатов, соединяющих раздевалку с верхним ярусом, Шеврон мог наблюдать за происходящим.
Движение было незначительным и, в основном, вверх. Внезапно он заметил уборочную тележку с большим продолговатым контейнером из холста. Она появилась с нижней дорожки. Два огромных служителя, обнаженных по пояс и одетых в красные фески, стояли вместе на узкой подножке. Для полного сходства с евнухами гарема им явно не хватало только кривых сабель.
Шестое чувство заставило Шеврона слезть со своего насеста. Когда тележка свернула прямо в блок М-П, Шеврон был уже абсолютно уверен, что Анну Рилей держали здесь временно, до тех пор, пока не будет как следует организована доставка. Теперь все было готово, и сборы шли полным ходом. Они полностью владели ситуацией. «Аквалайф-клуб» являлся естественным прикрытием для тайной организации. Нет никаких сомнений — Полдано обнаружил это. Его устранение могло быть не более чем простым проявлением самозащиты.
Тележка остановилась около раздевалки Полдано. Один из мужчин отбросил крышку контейнера, другой возился с замком. Когда дверь открылась, он попятился назад. Голоса поглощались акустикой свода, но по обрывкам можно было догадаться:
— Абдулл, девки здесь нет.
— Ты — дурак, Кази. Из всех грецких орехов только этот, пустой, разговаривает. Дай-ка я взгляну.
— Камень от руки друга — яблоко. Но она действительно исчезла.
— А-ах. Ты прав. Мы должны известить хозяина. Позвони из конторы.
Услышать дальнейшее помешал голос Анны Рилей.
— Вы удивляете меня, мистер Шеврон, — проговорила она. — Я думала — мы торопимся.
Шеврон взглянул на девушку, которая еще недавно была прикована обнаженной к скале и освобождена его же рукой, но не стал вдаваться в подробности.
— Это действительно так. Противник начал ответные действия.
Прикройте маской это изменчивое лицо и плывите вниз по водостоку, словно какая-нибудь рыба.
Закайо смотрел на часы и терпеливо ждал, когда секунды отмерят положенное время. Ему было дано двадцать минут, и они истекли. Он подождал, когда цифры пять и девять не перешли в ноль-ноль, и отошел от перил, попутно прихватив со стола окапи и засунув его за пазуху. Когда его компьютер подал предупредительный сигнал тройным зуммером, он в последний раз оглядел лагуну. Где-то с правой стороны яхты поднималась двойная цепочка пузырей.
Закайо вернулся назад. Корпус «Чертовки» раскачивался гораздо сильнее, чем просто от легкого вечернего бриза. Черная и белая фигуры взобрались на ее борт с двух сторон. Закайо приветствовал их, радостно сверкая зубами.
— Рад вас видеть, босс.
— Все спокойно?
— Как в могиле, босс. Подходил бармен, спрашивал, где вы. Я сказал, что сейчас подойдете.
Доносившийся из бара приглушенный разговор заставил его развернуться и подойти поближе. Бармен кому-то отвечал, приложив трубку интеркома к уху:
— Нет, мистер Крюгер. Уверен. Я немедленно сообщу, если увижу ее. Здесь, в баре, нет ни брюнеток, ни блондинок кавказской внешности. За этот вечер не было еще ни одной. Один долговязый. Мистер Шеврон. Его приятель здесь, в баре. Вы хотите поговорить с ним? О’кей, я скажу, чтобы он подождал.
Бармен положил трубку и с невозмутимым спокойствием продолжал обслуживать посетителя, являя собой образец услужливости. Обнаружив, что рядом, ухмыляясь, стоит еще один участник разговора, он, не изменив выражения лица, спокойно пояснил:
— Это был директор, мистер Лабид. Он считает, что мистер Шеврон мог бы при желании вступить в клуб. Сейчас он сам лично поднимется, чтобы поговорить с ним. Ваш друг — счастливчик. У нас огромный список желающих стать членами клуба. И все же, где он?
— Осматривает суда. Он сейчас вернется.
— Директор приказал поставить выпивку за счет клуба. Повторить то же самое?
— Это было бы совсем недурно. Пойду поищу его.
Шеврон был уже на берегу, а Анна Рилей спряталась в рубке.
Закайо сообщил:
— Нас, кажется, приглашает большой человек. Директор, не меньше. Зовут Лабид. Хочет поговорить с вами. Он сейчас поднимется сюда. Прислал это.
— Проверь мост.
Закайо поставил стакан на стол и исчез, всем своим видом выражая усердие. Из рубки донесся бесплотный голос Анны Рилей:
— Здесь один выход. Им ничего не стоит перекрыть его. Они содержат большой штат вышибал. Это закрытая организация.
Шеврон быстро просунул голову в люк. Анна Рилей оказалась значительно ближе, чем он ожидал. Она сидела у ближнего конца койки, поджав под себя ноги и глядя на владельца яхты, неподвижно раскинувшегося на полу.
Темно-карие глаза на расстоянии не более чем в полметра в упор посмотрели на него. Все, что он собирался сказать, разом вылетело из головы. На какое-то мгновение ему вдруг почудилось, что это Паула стоит здесь перед ним на коленях.
— Нет времени рассиживаться на этом изящном мусорном ящике, — грубо бросил он. — Лучше поройтесь в шкафчике и найдите что-нибудь из одежды.
Хриплый голос Закайо перебил его:
— Плохо, босс. У них здесь целый отряд.
Шеврон стал обдумывать сложившуюся ситуацию. Сначала они закроют двери, а затем осмотрят помещение. В подробном осмотре не было нужды. И так известно, что он был здесь, на веранде, и директор, не напрягая своих умственных способностей, догадается, что девушка в ловушке.
Наконец он решился.
— О’кей. Пора действовать. Как только ты взберешься на борт, отчаливаем.
В то же самое время Шеврон уже увеличил подачу топлива, и кормовые сопла заработали.
Раскаленный пар ударил вдоль бортов яхты. Якорный трос «Чертовки» сильно натянулся, и Закайо, осторожно встав на самый край, резанул ножом по канату. Тем временем Шеврон довел подачу топлива до максимальной, и мотор заработал на полную мощность, выбрасывая под водой упругие струи, вспенивающие воду за кормой в кипящий белый след.
Бармен, увидя, что его клиент исчез словно по мановению волшебной палочки, выскочил из-за стойки и бросился к тому месту, где только что стоял Закайо. С каждой стороны веранды появились по два человека из клубных приспешников, взяв ее словно в клещи — для придания большего веса директорскому приглашению. Они бросились к бармену, затем один из них торопливо побежал куда-то, видимо, чтобы предупредить остальных, а двое перемахнули через перила и рванулись к ближайшему катеру.
Это был мощный моторный скутер с тройным двигателем, используемый для буксировки водных лыжников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: