Алексей Егоренков - Змеиный бог
- Название:Змеиный бог
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Егоренков - Змеиный бог краткое содержание
Змеиный бог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Жду вас наверху, господа, — прохрипела медная птица им вслед.
Помогая друг другу, они пересекли невидимый мост и направились вверх, по каменистой тропке, огибавшей холм.
— Что я скажу ему? — спросил Пепел негромко.
— Ты солдат. Ты ружье принес чинить, — отозвался Пако. — А я дорогу показал. Что еще неясно?
— Почему сам принести не мог?
— Видишь ли, компа, сеньор Чарли-Куклодел, он… патриот. — Мексиканец ухватился за корни и вскарабкался на скалистый выступ. — С таким фрихолеро, как я, он деньги обсуждать не будет. Оружие — тем более, не-е-е.
— Кто-то сказал «деньги»?
— А-а, — Пако оглянулся, взбираясь по тропе. — А вот об этом ты вообще лучше не думай. Ты солдат, молодой, красивый. С тебя товар — с меня купец. Как-нибудь сочтемся, поверь.
Тропинка извивалась всё круче. Пока двое гостей, успевшие изрядно взмокнуть, взобрались на выступ и перевели дух, солнце давно покинуло кайму Скалистых гор и вовсю сияло в безоблачном небе.
Перед ними раскинулся каменный забор, а еще выше, уж вовсе в горной вышине, парила на параболическом рельсе смотровая капсула, похожая на кабину шагателя.
— Ты видал, — пробормотал торговец. — Сидит в скорлупке, что твой паук. Струны кругом свои протянул.
— А почему Куклодел? — вполголоса спросил Пепел. Он вытер лоб, качнулся на каблуках и глубоко вдохнул. Кабина Чарли-Куклодела заскользила к земле, поскрипывая зубчатой передачей.
Пако поскреб за ухом.
— Он заводных кукол делает. Тебе, слингер, каждое американское слово нужно объяснять?
— Чудесное утро, господа, — мастер уже покинул капсулу и шагал к ним, в знак приветствия приподняв котелок. Он склонился перед американцем. — Чарлстон Бэббидж, эсквайр.
— Мне нужно починить винтовку, — Пепел неловко провел пальцами по кавалерийскому шлему, не сразу нащупав короткие поля.
Хозяин сдвинул решетку ворот. К удивлению слингера, по ту сторону, между замшелым забором и стеной холма раскинулся целый особняк. Строгий и разухабистый одновременно, он выдавал в хозяине англофила — или, по крайней мере, мифолога-викторианца. Из прорези в куполе домашней обсерватории в небо пялился телескоп, а на громоотводе шмелем гудел необычной формы флюгер.
— Итак, господа, — объявил мастер. — Сначала покончить с работой.
Взяв у Пепла тяжелую винтовку, он долго поворачивал ее так и эдак, под разными углами заглядывая в прицел. Скучающий Пако громко поскреб растительность на груди и запутал в ней золотое распятие. Оставив надежду выпутаться без боли, он рванул себя за цепь и глухо зарычал.
— Нет, — пробормотал наконец Бэббидж. — Никак невозможно. Молодой человек!
Пепел давно уже курил, сидя на корточках у поленницы, разглядывая диковинную ручную пилу с часовым заводом.
— Юноша? — повторно окликнул его хозяин.
Подобравшись к американцу, Пако незаметно пнул его под каблук.
— М-м? — опомнился слингер. — Интересная ножовка, кстати.
— Будет время, еще познакомитесь, — обнадежил его Куклодел. — Я с удовольствием позволю вам напилить мне дров.
— Винтовку только почините, — Пепел сплюнул на окурок и убрал его в карман. Он поднялся и отряхнул колени. — Сэр.
Хозяин поджал губы.
— Не могу, юноша.
— Как это «не можешь», Чарли? — возмутился Пако. Он повертел пальцами у подбородка, стараясь вернуться в роль. — Объясни-ка моему другу-солдату. Ну?
— Формировать линзы необходимо заново, — сообщил Бэббидж. — Увы, но этого не хватит на полную реконструкцию.
Он потрогал осколок нулевого стекла, качавшийся в рамке прицела будто хворый зуб.
— Своего у меня нет. Молодой человек, — Мастер поднял взгляд от винтовки. — Вам нужно именно нулевое стекло? Вы никак не сможете обойтись обычным?
— М… нет, сэр, — ответил Пепел. — Никак не смогу.
— Но для чего? — Бэббидж опрокинул винтовку и заглянул в прицел с обратной стороны. — Я готов сделать вам отличную оптику и просто так. Что особенного в стекле-ноль?
Слингер потер короткую щетину.
— М-м. — Он шевельнул плечами, натянув тесный камзол. — Нулевка глазу вернее.
— Вы о радиальном искажении? Я добьюсь для вас такого же эффекта с обычным горным хрусталем. Что еще? Якобы возможность лучше целиться в темноте? Это миф. Автосвечение есть, но…
— Чертово стекло в кустах не выпалишь, — прервал его Пако. — Не блестит. Слышь, это… дорогой сеньор Чарли, тебе герой армии, красавец-разведчик принес работу. Давай уже порадуй молодежь, а?
Чарлстон Бэббидж, эсквайр, вздохнул и выпятил подбородок, отчего складки на его шее распрямились.
— Ну допустим — забормотал он. — Если изменить геометрию… обойтись тем количеством, что есть… Кратность будет ниже. Это последнее слово. Я не волшебник.
— Ай, кратность, кратность! — Помахал на него Пако.
— Хорошо, — сказал хозяин. — Обещаю вам, юноша, что много времени это не займет. А после этого, уж извольте, мы с вами позавтракаем. Как вы пьете кофе?
— Черным, — Пепел криво улыбнулся, прикусив сигару. — Без сахара. Как мужик.
— Весьма похвально.
Перехватив винтовку поудобней, Бэббидж скрылся во флигеле.
— Там у него куклодельня, — шепотом сообщил Пако. — Ты, слингер, вообще его лучше не зли. Сеньор Куклодел человек пожилой, над стариком шутить нехорошо, сам знаешь.
— Я разве шутил? — стрелок поднял брови и снова чиркнул спичкой у окурка.
— Да не сейчас, — прошипел мексиканец. — А потом. Как кофе будешь пить.
Тр-р-р… БУМ!
Во флигеле что-то затрещало и лопнуло, будто у мастера перегрелся электрический фонарь.
Потом еще и еще один.
Пепел скривился и повертел в ухе пальцем. Сделав затяжку, он выпустил дым через ноздри и оправил туго натянутый мундир.
— Не побеспокоил вас, господа? — Бэббидж возник на пороге куклодельни. До пояса одетый в свинцовый фартук, гладко переходивший в защитную маску, он напоминал палача из Старого света или Ку-клукс-клан из Нового. Тут и там на груди и лице фартук серебрился и шел мелкой рябью. Пепел учуял горелый запах и запоздало понял, что свинец местами кипит.
— К делу, сеньор Чарли, к делу, — замахал рукой Пако, и фигура в маске подняла тяжелую рукавицу в ответ.
— Частичный распад при нагреве. Так называемый «эффект воздушной кукурузы». Теряем до десяти процентов материала, — глухо объяснил палач-Бэббидж и растворился во тьме.
— А? Какой умный человек наш Куклодел? — Мексиканец откашлялся и харкнул за поленницу. — Жаль только, что хитрый. Но тут никак. Нужно быть хитрым, чтоб свинтить такую штучку. Да?
Он тронул заводную пилу носком змеиных сапог.
— Я не верю тому, кто весь одет в черное, — признался слингер, опять выудив сигару.
— Как и я. Если это не поп.
— А Бэббидж поп? — американец чиркнул парой спичек. — Смахивает больше на профессора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: