Дэвид Вебер - Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура

Тут можно читать онлайн Дэвид Вебер - Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Подсолнечник, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Подсолнечник
  • Год:
    2015
  • Город:
    Минск
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Вебер - Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура краткое содержание

Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура - описание и краткое содержание, автор Дэвид Вебер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Три внецикловых романа.

Содержание:

Одинокий тролль

Дорога ярости

Путь Эскалибура

Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Вебер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Полагаю, у вас накопилось множество дел, — пропищал ему в ухо голос демонического шута, — поэтому более вас не задерживаю. Сообщите своим воинам, что я доволен ими. Передайте также, что в надлежащее время я сам выражу им свою признательность.

— Конечно, командир, — заставил себя вымолвить сэр Джордж почти нормальным голосом, провожая взглядом аэрокар двоеротого, бесшумно взмывший в небо, полное местного воронья.

* * *

Матильда и Эдуард оторвались от прекрасно иллюстрированной рукописной книги о короле Артуре, лежавшей перед ними на столе, когда сэр Джордж вошел в шатер. Почти неделя прошла со дня сражения, и за это время они редко виделись, поскольку демонический шут постоянно с ним о чем-то советовался. Сэр Джордж выказал не только лучшее, чем демонический шут, понимание четырехруких, но также служил воплощением карающего ангела. Сражавшиеся под началом барона вожди взирали на него со священным трепетом и обожанием, а недавние противники боялись как огня.

Несмотря на недавнюю победу, эта неделя не была ни легкой, ни приятной.

Эдуард вскочил на ноги и потянулся к кувшину с холодным вином, приготовленным специально для сэра Джорджа, но тот махнул рукой и тяжело опустился в походное кресло.

— Оставь, мальчик, — сказал он, поморщившись. — На сегодня мне уже хватит.

Глаза Матильды сузились, и она с подозрением посмотрела на него. Выражение ее лица заставило барона коротко хохотнуть.

— О, все не так плохо, любовь моя, — сказал он. — Просто наш командир… расщедрился и открыл для меня свои погреба. Похоже, он получил здесь то, что хотел, и потому весьма признателен мне за помощь. Хотя представитель столь высокоразвитой расы мог бы прекрасно обойтись без меня.

В синих глазах Матильды мелькнула тревога, и он успокаивающе произнес:

— Не беспокойся, если я выпью еще, меня не развезет. Я вовсе не пьян и, пока шел сюда, ни разу не споткнулся. Голова у меня ясная, язык, как видишь, не заплетается, и я говорю только то, что считаю нужным сказать.

Его жена успокоилась, услышав несколько замысловатое заверение барона в том, что, даже выпив, он не позволит себе сболтнуть лишнее.

— Значит, остальные племена согласились на его требования? — спросила она.

— Именно. Правда, выбора у них не было, — ответил он, скривившись. — Но кто-то должен был объяснить им это… доходчиво. Втолковать, что судьба тулаа, лаахстаар и моутхай постигнет всех, кто не пожелает смириться.

— Этого следовало ожидать, — проговорила Матильда. — Значит, он доволен их покорностью? — Сэр Джордж кивнул, и она нахмурилась. — Должна признаться, любовь моя, я все равно остаюсь в недоумении, зачем надо было все это затевать.

— Я сам перестал многое понимать, с тех пор как мы оказались на борту летающего корабля! — фыркнул он, неожиданно ощутив прилив необъяснимого веселья.

— Ты прекрасно понимаешь, что я не это имела в виду! — вскинулась Матильда. — Я говорила о том, что до сих пор не знаю, какими сокровищами владеют четырехрукие. Что может окупить потраченные гильдией время и силы, чтобы доставить нас сюда? Что окупит пролитую здесь кровь тысяч четырехруких?

— Я сам далек от понимания этого, — признался барон. — Но за последние несколько дней я узнал куда больше, чем прежде. Я выяснил, что здесь добывают какую-то руду, весьма ценную для гильдии. А вчера мне стало известно, как она добывается. Я до сих пор не понимаю, что это за руда и чем она так ценна, раз командир прилетел сюда за ней. Однако я узнал, почему местные так… не желали допускать гильдию к ее разработкам. Они, видишь ли, думали, что им самим придется добывать эту руду. То есть их заставят ее добывать, если они сдадутся.

— А они не будут ее добывать? — с удивлением спросила Матильда.

— Нет. Командир и Компьютер вчера объяснили мне, что какая-то другая гильдия уже изготовила механизмы, способные добывать эту руду без надзора за ними живых существ. Они добудут руду из земли, положат в склады и сохранят до прилета корабля.

— Другая гильдия? — повторила Матильда.

— Да, — нахмурился сэр Джордж. — Компьютер сказал мне о ней совсем немного. — Он многозначительно посмотрел на жену, и она кивнула, давая знать, что поняла: демонический шут не позволил Компьютеру распространяться на эту тему. — Из сказанного им следует, что первая гильдия еще раньше получила права на добычу этой руды от тулаа. Теперь это право перешло к гильдии командира.

— Но если они дали эти права кому-то еще, то почему не хотели передавать их гильдии командира? — спросила Матильда. — Они так преданы первой гильдии?

— Вряд ли! — уверенно сказал сэр Джордж. — Насколько я могу судить, тулаа любили первую гильдию не больше, чем нашего командира. Однако процесс добычи этой руды смертельно опасен для четырехруких. В него вовлечено столько этой самой «технологии», что я совершенно запутался. Но суть дела заключается в том, что проклятая руда убивает любое живое существо, оказавшееся поблизости, отравляет воду и землю на века. Не сразу, но достаточно быстро.

— И все же тулаа позволили первой гильдии добывать эту руду на своих землях?

— Тогда, я думаю, их позволения спрашивали не больше, чем теперь, — сухо сообщил сэр Джордж. — Зато сейчас я лучше понимаю позицию лаахстаар и моутхай. Хотя тулаа и были вынуждены согласиться на поставленные им условия, они, по крайней мере, сумели ограничить район разработок пустынными, бросовыми землями на дальнем краю их охотничьих угодий. Командир же требует позволить ему добывать руду не только на прежнем месте, которое будет передано его гильдии, но и в самом сердце земель лаахстаар.

— Иисусе сладчайший! — прошептала Матильда и медленно перекрестилась, придя в ужас от сознания того, что они принесли в этот мир, хотя и не по своей воле. — Но если этот процесс так разрушителен и опасен, то командир должен понимать, что четырехрукие разрушат выработки сразу же, как только мы улетим. Разве не так? Особенно если они угрожают их землям и жизни их народа.

— Не смогут, — просто ответил сэр Джордж. — Компьютер говорил, что оборудование защищено каким-то «силовым полем», которое не даст его разрушить. Кроме того, район вокруг разработок так отравлен, что любой, кто попытается туда войти, умрет задолго до того, как сумеет нанести хоть какой-то урон механизмам.

— Понятно… кажется, понятно, — протянула Матильда и тут же с сомнением покачала головой. — Но если оборудование гильдии неуязвимо и четырехрукие не смогут к нему приблизиться, то зачем было вообще вступать с ними в какие-то соглашения? Почему было просто не заложить шахту, не обращая внимания на местное население, раз оно ничем не может помешать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Вебер читать все книги автора по порядку

Дэвид Вебер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура отзывы


Отзывы читателей о книге Одинокий тролль. Дорога ярости. Путь Эскалибура, автор: Дэвид Вебер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x