Филип Фармер - Плоть [ Авт. сборник ]

Тут можно читать онлайн Филип Фармер - Плоть [ Авт. сборник ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Альтерпрес, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Фармер - Плоть [ Авт. сборник ] краткое содержание

Плоть [ Авт. сборник ] - описание и краткое содержание, автор Филип Фармер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу современного американского писателя-фантаста Ф. Х. Фармера включены романы «Плоть», «Дэйр», «Там, по ту сторону», повести «Божье дело» и «Чуждое принуждение». Этим произведениям присущи динамика и захватывающий сюжет.

Плоть [ Авт. сборник ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Плоть [ Авт. сборник ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Фармер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все это, разумеется, было очень и очень интересно, но сведения я поглощал как-то вяло. И непрерывно оглядывался, чтобы удостовериться в отсутствии Поливиносела. С другой стороны, меня очень беспокоили чувства моей спутницы. Теперь, когда я начал обрастать волосами, не перестанет ли Алиса любить меня? Не является ли ее любовь просто определенного рода влечением?

Не будь мое положение столь неопределенным, я, пожалуй, первым громко бы посмеялся над собой. Кто бы мог подумать, что в один прекрасный день я не стану прыгать от радости, вызванной возможностью обзавестись роскошной шевелюрой и влюбленной в меня красавицей впридачу?

Но уже в следующее мгновение мне все-таки пришлось подпрыгнуть. Правда, не от радости.

Где-то сзади раздался мерзкий, ненавистный хохот Осла. Обернувшись, я узрел золотящуюся в отблеске факелов фигуру мчащегося к нам Поливиносела. Люди с воплями освобождали ему дорогу. Звон копыт по мостовой почти заглушал их крики.

Поравнявшись с нами, он проревел:

— Ну, что теперь, смертный? Что теперь?

Внезапно я споткнулся и упал, а Поливиносел не сумел сразу же остановиться, к тому же Алиса подтолкнула его в спину, и он, взметнув в воздухе копытами, полетел вверх тормашками, увлекая за собой бутылки, корзины с фруктами и маленькие клетки с цыплятами. Визжали женщины, звенело битое стекло, цыплята с писком выскакивали из сломанных клеток… Образовавшаяся куча-мала погребла нашего преследователя, и мы, пробившись сквозь толпу, пустились бежать по Вашингтон-Стрит, которая шла параллельно Адамс-Стрит. Шествие паломников было здесь не столь многолюдным, но вполне достаточным, чтобы затеряться в толпе. В квартале от нас безразмерная глотка Осла продолжала надрываться, взывая к нам: «Ну, что теперь, смертные, что теперь?» Вскоре голос стал как бы тише, а быстрый топот копыт и вовсе перестал доноситься до нас. Отдуваясь, мы перешли на быстрый шаг. Впереди стали видны три разрушенных моста через Иллинойс. Один из туземцев сказал нам, что Мэхруд уничтожил их молнией во время одной ночной грозы.

— Нельзя сказать, чтобы у него была особая нужда беспокоиться о том, чтобы никто не пересекал реку, — объяснил он нам. — И без того все, что раньше было восточной частью Онабака, стало священной обителью обладателя Бутылки.

Это подтвердило сделанные мною раньше наблюдения.

Какими бы разнузданными, лишенными сдерживающих начал ни были эти люди, в них сохранялось достаточно священного ужаса перед высшими божествами, чтобы не мешать их полному уединению. Они были вполне счастливы и тем, что передавали им об этих богах многочисленные жрецы.

Выйдя к берегу, мы стали подыскивать себе место для отдыха — от дьявольской усталости буквально подкашивались ноги. Вот-вот должен был наступить рассвет. Нужно было хоть немного поспать, чтобы чуть-чуть восстановить силы для предстоящей великой миссии.

Хорошо видный Фонтан представлял собой широкую дугу Отвара, имеющую своим началом горлышко огромной бутылки, установленной на вершине одной из горок по другую сторону реки прямо напротив Онабака, и заканчивающуюся прямо посреди реки. Лучи заходящей луны играли в ней всем многоцветьем радуги. Не знаю уж, как удался профессору этот фокус, но более великолепного зрелища мне за всю жизнь не доводилось еще видеть.

Внимательно присмотревшись, я пришел к выводу, что эту струю удерживает какая-то неведомая сила, не позволяя ветру раздробить ее на мелкие брызги. Да, отыскать Бутылку не составит особого труда. Уничтожив ее, мы лишим Все-Быка его могущества и затаимся в укромном месте, ожидая атаки морских пехотинцев.

Все было так просто!

Наконец нам удалось найти место в парке у реки.

— Дэн, я ужасно хочу пить, — уютно пристроившись в моих объятиях, шепнула Алиса.

Я тоже хочу, но придется потерпеть, — строго сказал я. — А что ты собираешься делать после того, как возьмешь пробы? Вернешься сразу в штаб-квартиру?

— Нет, — ответила она, щекоча губами мою грудь. — Ни за что. Хочешь ты того или нет, я остаюсь с тобой — уж очень мне хочется поглядеть, какие у тебя волосы — курчавые или прямые. Так что и не проси!

— Ладно не буду. Только тебя совсем замучает жажда.

Признаюсь, мне было очень приятно. Раз уж она решила остаться, значит, мои возвращающиеся волосы не станут преградой на пути истинной любви. Наверное, это все-таки настоящее чувство. Может быть…

… и вот я снова в маленьком городишке Кронкруашин, в таверне. Я только что выполнил предсмертную волю своей матери (навестить ее мать), которая еще была жива, когда я ступил на борт самолета, отправляющегося в Ирландию, и скончалась в день, когда нога моя коснулась зеленого дерна родины предков.

После похорон я завернул к Биллу О’басеану, чтобы перекусить, и Билл, волосы на голове которого торчали, как рога у Техасского бычка, снял с полки, где у него хранились всякие диковинки, какую-то бутылку и промычал:

— Дэнни, взгляни-ка на этикетку. Знаешь, что означает этот бык? Да то, что это бутылка самого Гобни — кузнеца небожителей. Из нее вечно будет изливаться волшебный напиток для того, кто не отторг еще спрятанного в глубине своей души бога, для того, кто знает верное слово.

— А что случилось с владельцем этой бутылки? — спросил я.

— А вот что. Прежние боги — ирландские, греческие, скандинавские, русские, китайские и индийские — поняли, что им стало тесно на этой Земле, заключили перемирие и покинули ее, отправившись неизвестно куда. Только бог Пан остался здесь еще на несколько столетий, но и ему пришлось улететь на крыльях зари, когда явились Новые Боги. Он вовсе не умер, как о том толкуют попы.

А затем, в восемнадцатом столетии, Новые Боги, которые к тому времени стали Старыми, сочли, что и им лучше уйти. А бутылка Гобни так и осталась валяться здесь, собирая пыль и легенды. Бери ее, мой мальчик, за десять американских долларов, только скажи, что станешь с нею делать.

— Я упакую ее и отошлю одному своему старому профессору, — ответил я. — В качестве шутки. И поведаю, что это — подлинно неисчерпаемая, вечно изливающаяся бутылка Гобни.

Билл подмигнул мне.

— А если он трезвенник? Что же скажет ка это его старая карга?

— А разве не будет забавно, если старый профессор подумает, что это действительно бутылка Гобни?

И Билл, ставший теперь Человеком Рациональным, строго взглянул ка меня и произнес, обращаясь к белке на своем плече:

— О, Орехоплодная Тварь, смотри, этот дурачок так ничего и не понял! У него даже не хватило ума догадаться, что бутылка эта с самого момента ее появления на свет была предназначена именно Босуэллу Дурхэму! «Бос» по-латыни — «имеющий отношение к быкам», а «Уэлл» — сочетание англосаксонского «ьиелла», что означает «фонтан» или «источник», «уэллен», означающего «изливаться», англосаксонского «уэл», имеющего значение «достойно» или «обильно», и прилагательного, означающего «здоровый». «Босуэлл» — бьющий ключом, могучий, здоровый бык. И, конечно же, Дурхэм — наилучшей из всех породы. Всякому ясно, что это — знак и символ Быка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Фармер читать все книги автора по порядку

Филип Фармер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плоть [ Авт. сборник ] отзывы


Отзывы читателей о книге Плоть [ Авт. сборник ], автор: Филип Фармер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x