Карел Чапек - Война с саламандрами. Дом в тысячу этажей
- Название:Война с саламандрами. Дом в тысячу этажей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1986
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карел Чапек - Война с саламандрами. Дом в тысячу этажей краткое содержание
Два фантастический роман, написанных чешскими писателями в конце 20-х, начала 30-х годов прошлого века, т. е. накануне прихода к власти фашизма в Германии.
Война с саламандрами. Дом в тысячу этажей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И Огисфер Муллер показал ему левую ладонь.
От ужаса у Брока потемнело в глазах
Он увидел багровый треугольник…
Быстро закрыл глаза, но было уже поздно… Треугольник проник в мозг и острые углы его вонзались в затылок и в виски.
Еще на секунду Брок пришел в себя. И увидел Муллера, который снова сидел в кресле и вопил в чашу
— Генерал Окс! Генерал Окс!
Брок стиснул пальцами рукоятку ножа Сил у него оставалось на одно-единственное движение!
Он коротко размахнулся и ударил сверху вниз. Лезвие ножа вошло Муллеру в спину и проникло в сердце.
Где— то в немыслимой глубине раздался чудовищный оглушительный грохот, будто луна сорвалась с орбиты и врезалась в землю. Стены, пол и потолок начали заваливаться набок. Вещи покатились с пола на стену. Алтарь рухнул на Брока. Металлическая клавиатура всей тяжестью навалилась на череп.
Короткий удар боли — и ничто. Ничто без цвета, без формы…
XLVIII
Никому не известно, как долго Петр Брок пребывал в объятиях смерти, настигшей его под стальной махиной перевернутого органа Огисфера Муллера. Однако случилось так, что безымянный человек, пробудившийся в начале этого рассказа на лестнице, открыл наконец глаза и увидел потолок, сияющий чистой, ангельской белизной.
А посредине этой чудесной белизны алеет треугольник! Человек испуганно вздрагивает и жмурит глаза! Но странное дело, треугольник остается на потолке и никакой боли ему не причиняет, не давит, не вонзается в виски. Медленно, очень медленно человек разлепил веки и сквозь ресницы вгляделся в треугольник. Знак действительно нарисован на потолке, прочно сидит на своем месте и вовсе не думает нападать. И он с удовольствием смотрит на треугольник, наслаждаясь его совершенной, строгой простотой.
Потом послышался голос:
— Смотрите, проснулся…
Он удивленно повернул голову и замер.
Перед ним человеческие лица! Настоящие, живые, из плоти и крови, с добрыми улыбками, губы у них шевелятся, веки моргают.
Очки на носу, седая бородка — наверное доктор. А рядом — молодые, светлые, ясные улыбки, лица в белых косынках.
Это сестры милосердия, ведь на груди у них красные кресты. Много, много прекрасных лиц обступили его постель.
Седобородый врач в белом халате склоняется над ним, берет за руку.
— Выкарабкался! Хотите верьте, хотите нет, а выкарабкался! Я в чудеса не верю, но это для меня загадка…
— Где я? — несмело шепчет человек, вспоминая свой тысячеэтажный сон…
Доктор усмехнулся:
— На этом свете!.. А по всем правилам лежать бы тебе под слоем известки в тифозной яме за лагерем! — И потрепал его по голове. — Ну, будь здоров! Я сам выпью нынче за твое здоровье и буду спокойно спать… Да знаешь ли ты, черт полосатый, что целых три дня бредил? Мы принесли тебя из барака смерти! А ты несешь какой-то вздор, ругаешься, пытаешься спрыгнуть с кровати, пришлось даже привязать тебя ремнями… В чувство привести не могли… Страшный был тиф… Прямо чертовщина… А что тебе снилось, сынок, что это за Огисфер Муллер, который тебя обижал?
Но странный пациент уже не слушал говорливого седобородого доктора. Он мгновенно вспомнил все, вспомнил свое прошлое, свое имя, свое место в жизни, вспомнил, что будет делать, когда вернется из плена. Все вдруг прояснилось, стало близким и понятным…
Лишь имя Огисфера Муллера напомнило ему жуткий сон.
И с полуудивленной улыбкой он сказал:
— Мне снилось, что я блуждал по дому в тысячу этажей. А Огисфер Муллер был хозяином этого дома.
Примечания
1
"Narodm' Listy", 4.1.1920, s. 9.
2
Н a j е k J. Osudy а сйе. Praha, 1961, s. 86–87.
3
W е i s s J. Dum о tisici patrech. Praha, 1958, s. 216.
4
"День мира". М., 1937, с. 487.
5
Э н г е л ь с Ф. Анти-Дюринг. М., 1948, с. 267.
6
С а р е к К. R.U.R. Praha, 1966, s. 164.
7
Карел Чапек в воспоминаниях современников. М., 1983, с. 492.
8
См. комментарии в конце книги.
9
Деревню (малайск.).
10
Прошу прощения, капитан (англ.).
11
Спасибо (англ.).
12
Мыса (англ.).
13
Господином (малайск.).
14
Акула (англ.).
15
Очень приятно (англ.).
16
Да (нем.).
17
Проклятый остров Клиппертона. Кучу проклятых островов (англ.).
18
Ваше здоровье! (англ.)
19
Видали? (англ.)
20
Кучу денег (англ.)
21
Стоп! (нем.)
22
Капитан ван Тох всегда верен своему слову (англ.)
23
Судовладельцем (англ.)
24
Пополам (англ.)
25
Рекомендации (англ.)
26
Парень (англ.)
27
Мою родину (англ.)
28
Газеты (англ.)
29
Я знаю (англ)
30
Мой большой друг (англ.)
31
Консула республики Эквадор (исп.)
32
Очень рад познакомиться с вами, капитан. Войдите, пожалуйста! (англ).
33
Помните? (англ.)
34
Так-то!..(англ.)
35
Капитан дальнего плавания (англ).
36
Да, сэр. Плаваю в открытом море. Ост-Индия и Тихоокеанские линии, сэр (англ.).
37
Понимаете? (англ.)
38
Цена ему — миллионы (англ.)
39
Проклятая ложь, сэр! (англ.).
40
Тапа-парень (англ.).
41
Рифов (англ.)
42
Жемчужницы (англ.).
43
Чудо (англ.).
44
Правильно (нем. диалект.).
45
Истребитель акул (англ.).
46
Пароходе (англ.).
47
Приятель (от англ. fellow)
48
Наблюдения и опыты (англ.).
49
Плотина (англ.).
50
Ведомства водных сооружений (голландск.)
51
Будь мужчиной (англ.).
52
Товары (англ.)
53
Корабли, пароходы и наливные суда (англ.)
54
Палубой под тентом и шканцами (англ.)
55
Правильно (англ.)
56
Здесь: что надо (англ.)
57
Морском госпитале (англ.)
58
Зов пола (англ.).
59
Человек, современный потопу (лат.).
60
Добро пожаловать (нем. и итал.)
61
До свидания! (нем.)
62
Искусное существо (лат.)
63
См. G. Kreuzmann, Geschichte der Molche. Hanz Tietze. Der Molch des XX. Jahrhunderts. Kurt Wolf. Der Molch und das deutsche Volk. Sir Herbert Owen, The Salamanders and the British Empire. Giovanhi Fосaja, L'evoluzione degli wifibii durante in Fascismo. Leon Bonnet. Les Urodeles et la Societe des Nations. S. Madariaga, Las Salamandras. у la Civilizacion (Г. Крейцман, История саламандр; Ганс Тиеце, Саламандра XX столетия; КУРТ Вольф, Саламандра и германский народ; сэр Герберт Оуэн, Саламандры и Британская империя; Джованни Фокаджа. Эволюция земноводных в эпоху фашизма; Леон Бонне; Земноводные и Лига наций; С. Мадариага. Саламандры и цивилизация.) и много других.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: