Альфред Бестер - Человек без лица. Тигр! Тигр! Выбор. Пи-человек. Феномен исчезновения
- Название:Человек без лица. Тигр! Тигр! Выбор. Пи-человек. Феномен исчезновения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир, ЭЯ
- Год:1991
- Город:Москва, Кишинев
- ISBN:5—03—002728—9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Человек без лица. Тигр! Тигр! Выбор. Пи-человек. Феномен исчезновения краткое содержание
В сборник включены наиболее популярные произведения одного из крупнейших американских писателей-фантастов.
Человек без лица. Тигр! Тигр! Выбор. Пи-человек. Феномен исчезновения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Поэт?! Вы это серьезно?
— Конечно, серьезно. А вы знаете, что такое поэт? Вы пять лет вдалбливали нам, что эта война ведется ради спасения поэтов.
— Перестаньте паясничать, Скрим. Я…
— Пошлите в палату-Т поэта. Он изучит, как они это делают. Только поэту это под силу. Поэт уже наполовину живет в мечте. А уж от него научатся и ваши психологи и анатомы. Они смогут научить нас. Поэт — необходимое звено между больными и вашими специалистами.
— Мне кажется, вы правы, Скрим.
— Тогда не теряйте времени, Карпентер. Пациенты из палаты-Т все реже и реже возвращаются в этот мир. Мы должны овладеть секретом, пока они не исчезли навсегда. Пошлите в палату-Т поэта.
Карпентер щелкнул переключателем.
— Найдите мне поэта.
И он все сидел и ждал, ждал, ждал… А Америка лихорадочно перебирала свои двести девяносто миллионов закаленных и отточенных инструментов, эти орудия для защиты Американской Мечты о красоте, поэзии и Истинных Ценностях в Жизни. Сидел и ждал, пока среди них найдут поэта. Ждал, не понимая, почему так затянулось ожидание, не понимая, почему Брэдли Скрим покатывается от хохота над этим последним, воистину роковым исчезновением.


Примечания
1
Печатается по изд. Бестер А Человек Без Лица: БСФ, т. 24./ Пер с англ. — М.: Молодая гвардия, 1972.
2
Перевод Ю. Петрова.
3
Латеральность — однобокость.
4
Печатается по изд.: Бестер А. Тигр! Тигр!/Пер. с англ.—М.: СП Интерпринт, 1990.
5
«Король Лир», акт I
6
Печатается по изд. Бестер А. Выбор. в сб: Гея/Пер. с англ М. Мысль. 1990.
7
Печатается по изд.: Бестер А. Пи-Человек: в сб… Человек, который дружил с электричеством/Пер. с англ. — М.: Радио и связь, 1989.
8
Отступить, чтобы прыгнуть дальше (франц.)
9
Алло Да, это я — синьор Сторм (итал.)
10
Говорить по-итальянски (итал.)
11
Пять минут (итал.).
12
С незавершенным делом (лат.)
13
Ну вот (франц.).
14
Первоапрельская шутка (франц)
15
Перевод К. Лукьяненко
16
Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.).
17
Тогда я подожду (нем.).
18
Будьте стойкими (франц.).
19
Я здесь, я здесь и останусь.(франц.)
20
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (итал.).
21
Да (итал.).
22
Печатается по изд.: Бестер А. Феномен исчезновения. БСФ т. 10/ Пер. с анг. — Молодая Гвардия, 1967.
Интервал:
Закладка: