Кейт Лаумер - Берег динозавров [Империум. Берег динозавров. Всемирный пройдоха]
- Название:Берег динозавров [Империум. Берег динозавров. Всемирный пройдоха]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1991
- Город:Новосибирск
- ISBN:5—87216—002—X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Лаумер - Берег динозавров [Империум. Берег динозавров. Всемирный пройдоха] краткое содержание
Шестой выпуск серии «Зарубежная фантастика» содержит произведении Кейта Лаумера, ранее на русском языке автор не издавался.
Переводчики не указаны. Роман «Всемирный пройдоха» в переводе М. Гилинского (сравнение текстов с другими изданиями, где указано, что он переводчик).
Берег динозавров [Империум. Берег динозавров. Всемирный пройдоха] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Такое чувство, что твой Пекс-Центр забрался гораздо дальше в дебри теории, — подвел я итог. — И обосновал выкладки весьма сложной электроникой.
— Наша аппаратура гораздо проще, — призналась Меллия. — Большинство приборов — для меня загадка.
— Но ты уверена, что это преобразователи типа А-П?
— Нет ни малейшего сомнения. Только к этому могло привести развитие детерминистики.
— Согласен с последним замечанием. Это сооружение для моего Пекс-Центра как свисток паровой для парусника.
— Ты согласен продвигаться по А-П матрице?
— Не спеши, девочка. Ты думаешь, пожали друг другу руки, и все вернется на свои места. Мы работаем вслепую. Где находимся, куда попали? Не будем валить все в кучу, а разберемся по порядку. Надо начать с концепции аналого-потенциалов. У меня предчувствие, что ее теоретический базис относится к математическим выкладкам второго поколения. Он был порожден своего рода умозрительной установкой, обусловленной коренной темпоральной перегруппировкой.
— Нельзя ли пояснить? — спросила она холодно.
Я махнул рукой.
— Твой Пекс-Центр находится не в главном временном потоке. Он как звезда с повышенным содержанием тяжелых элементов: она не может возникнуть из первичного пылевого облака, а образуется из останков звезд предыдущего поколения.
— Весьма надуманная аналогия. Это лучшее, на что ты способен?
— Учитывая срок, то да. Или лучше молчать и не дай бог ставить под сомнение твою А-П вселенную.
— Это нечестно.
— Правда? Я тоже кровно заинтересован в своем прошлом, мисс Гейл. И не стремлюсь попасть в царство нереализованных возможностей.
— Я… я не совсем то имела в виду. Почему ты так думаешь? Нет никаких оснований считать, что…
— Забавно, но в твоем мире нет для меня места. Точнее, в первоначальной картине твоего мира. Явился не запылился и изгадил сладкую безмятежность Берега Динозавров. Но для меня контора бы еще работала с тем же адресом не менее тысячи лет.
Она попыталась возразить, но я не стал слушать.
— Однако этого не произошло. Я сорвал задание и с легкой руки отправил станцию в царство грядущего или куда там…
— Не терзай себя. Ты выполнил инструкцию. И не твоя вина, что в результате… и после…
— Если какое-то мое действие вызвало случайную цепь событий, то ты не должна была родиться. Да. Но ты есть, А… Меллия. Я встретил тебя под «легендой» Джима Келли, выполняя задание в 1936 году. В этой точке наши пути пересеклись. Или… — тут я запнулся, но она уже все поняла.
— Или твое задание в Буффало находится в исторгнутой петле. Не в основном потоке. Не жизнеспособное.
— Оно жизнеспособно, детка! Можешь мне поверить! — рявкнул я, как измельчающая валуны и гравий камнедробилка.
— Конечно, — пробормотала она. — Все дело в Лайзе, так? Она должна быть реальной. Любая альтернатива немыслима. И если это приведет к переустройству пространственно-временного континуума, исторжению тысячелетней истории временного ствола, краху Чистки Времени — это еще маленькая цена за существование твоей возлюбленной.
— Заметь, это твои слова!
Она взглянула на меня как несговорчивый архитектор на холм, на месте которого он собирается построить ровный разъезд.
— Пора браться за дело, — бросила она без всяких эмоций.
XXII
За остаток дня мы методически обследовали помещения. Сооружение вчетверо превосходило по размерам станцию Берега Динозавров, знакомую нам в предыдущем воплощении. Восемьдесят процентов его занимало оборудование, работу которого мы не понимали. Меллия составила общий план, определила основные компоненты системы, просмотрела аппаратуру энергообеспечения и разгадала несколько криптограмм на пульте управления. Я следовал за ней и слушал.
— Не могу понять смысла, — говорила она. Наступили сумерки, и большое красное солнце отбрасывало на полу длинные тени. — Энергообеспечение программируемой матрицы и интересующей программы вне всяких разумных пропорций. Эти огромные залы, Рейвел, для чего? Что это за место?
— Великая Центральная Станция, — ответил я.
— Это еще что?
— Да так, просто покинутое здание в старом городе, который никогда не существовал. Конечный пункт.
— Возможно, ты и прав, — задумчиво произнесла она, — Это оборудование предназначено скорее для транспортировки груза навалом, чем для обеспечения проживания персонала…
— Груза? Какого груза?
— Не знаю. Но звучит неплохо, верно? К тому же интервокальный грузовой паром имел бы тенденцию к ослаблению темпоральной структуры как в точках передачи, так…
— Может им все равно? Они устали от всего, как и я, — я зевнул.
— Давай закругляться. Утро вечера мудренее.
— Как ты сказал? Все равно?
— Кто? Я? Ничего не говорил, девочка.
— Ты Лайзу тоже называл девочкой?
— Причем тут это?
— Притом! Все, что ты говоришь и делаешь, окрашено идиотской страстью этой… воображаемой милашке. Возьми себя в руки. Временной ствол Пекс-Центра — в чрезвычайной опасности. Ты нанес ему непоправимый вред своими безответственными поступками!
— Не могу, — процедил я сквозь зубы, — Вопросы есть?
— Извини, — она закрыла лицо руками и покачала головой. — Я не хотела. Просто устала… измотана… мне страшно.
— Да, конечно, — сказал я. — Я тоже устал. Забудем. Пошли спать.
Мы выбрали раздельные комнаты. И даже не пожелали друг другу спокойной ночи.
XXIII
Я встал рано. Тишина действовала мне на нервы. В конце спального крыла находилась хорошо оснащенная кухня: даже А-П теоретики любили свежие яйца и ломтики обсахаренной ветчины из локара, чтобы не происходило старение.
Я приготовил завтрак на двоих и направился к Меллии, но услышал в большом зале шаги.
Одетая в свободное платье, она стояла у кресла координатора и глядела на экран. Я бесшумно приблизился примерно на десять футов, и тут внезапно она повернулась. Судя по выражению лица, с ней чуть не случился сердечный приступ.
Со мной тоже. Что-то случилось с лицом Меллии. Оно принадлежало старухе с седыми волосами, впалыми щеками и потускневшим взором, который уже давно на пылал страстью. Женщина зашаталась, и я схватил ее за тонкую высохшую руку, прикрытую развевающимся рукавом. Довольно быстро ей удалось оправиться. Черточка за черточкой лицо оживало, но взгляд оставался странно невозмутимым.
— Да, проговорила она старческим, тонким, но очень спокойным голосом. — Вы пришли, как я и предполагала. Я знала, что так будет.
— Приятно, что вы нас ждали, мэм, — пробормотал я с глупым видом. — И кто же сказал вам? О нас, я имею в виду. Что мы придем?
Лицо старухи пересекла чуть заметная морщинка.
— Экраны прогнозов, конечно, — Взгляд ее проследовал мимо меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: