Жюль Верн - Том 2. Путешествие к центру Земли. Путешествие и приключения капитана Гаттераса
- Название:Том 2. Путешествие к центру Земли. Путешествие и приключения капитана Гаттераса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Том 2. Путешествие к центру Земли. Путешествие и приключения капитана Гаттераса краткое содержание
Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 2
Содержание:
Путешествие к центру Земли (7)
Путешествие и приключения капитана Гаттераса (229)
Комментарий (657)
Том 2. Путешествие к центру Земли. Путешествие и приключения капитана Гаттераса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Значит, надо во что бы то ни стало выйти наружу! - воскликнул Альтамонт.
- Да, - сказал Гаттерас, - но подождем ночи. Сделаем отверстие в потолке, и воздух освежится; один из нас подымется к отверстию и будет стрелять по медведям.
- Больше ничего не остается, - ответил Альтамонт.
Приняв это решение, стали выжидать подходящего момента. Прошло несколько часов. Альтамонт проклинал создавшееся положение.
- Слыханное ли дело, - говорил он, - чтобы медведи приперли к стене людей?
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Мина
Настала ночь. Лампа медленно угасала от недостатка кислорода.
К восьми часам приготовления были закончены. Осажденные тщательно зарядили свои ружья и стали пробивать отверстие в потолке.
Работа продолжалась уже несколько минут. Бэлл ловко справлялся с делом, как вдруг Джонсон, стоявший на страже в спальне, быстро подошел к товарищам.
Он был встревожен.
- Что с вами? - спросил капитан.
- Ничего, так... - нерешительно ответил старый моряк. - Впрочем...
- Что случилось? - спросил его Альтамонт.
- Тише! Вы ничего не слышите?
- Где?
- Вон там... в стене творится что-то неладное.
Бэлл бросил работу и стал прислушиваться.
Вскоре он уловил глухой шум. Казалось, в боковой стене прокапывали отверстие.
- Скребутся, - сказал Джонсон.
- Несомненно, - ответил Альтамонт.
- Неужели медведи? - спросил Бэлл.
- А кто же, кроме них? - воскликнул Альтамонт.
- Они переменили тактику, - продолжал старый моряк, - видно, раздумали брать нас измором.
- Они думают, что мы уже задохлись, - возразил Альтамонт, которого не на шутку разбирала злость.
- Они скоро сюда вломятся, - сказал Бэлл.
- Ну, что ж, - ответил Гаттерас. - Дело дойдет до рукопашной!
- Черт побери! - воскликнул Альтамонт. - По-моему, это гораздо лучше! Надоели мне эти невидимые враги. По крайней мере будем хоть видеть неприятеля.
- Да, - оказал Джонсон, - но едва ли можно будет пустить в ход ружья: здесь слишком тесно.
- И отлично! Возьмемся за ножи и за топоры!
Шум все усиливался. Уже ясно слышно было царапанье когтей. Медведи прокапывали отверстие в том месте стены, где она примыкала к снежному валу, упиравшемуся в утес.
- Медведь теперь не дальше чем в шести футах от нас, - заявил Джонсон.
- Вы правы, Джонсон, - сказал Альтамонт. - Сейчас мы его, голубчика, угостим на славу!
Американец схватил одной рукой топор, а другой нож, выставил вперед правую ногу и откинулся назад, приняв оборонительное положение. Гаттерас и Бэлл последовали его примеру. На всякий случай Джонсон зарядил свое ружье.
Треск раздавался уже совсем близко; слышно было, как лед разлетался на куски под ударами железных когтей.
Теперь только тонкий слой льда отделял их от врагов. Вдруг кора льда треснула, как лопается в обруче бумага, прорываемая клоуном, и какая-то большая черная масса ввалилась в полутемную комнату.
Альтамонт замахнулся было топором.
- Стойте! Ради бога! - раздался знакомый голос.
- Доктор! доктор! - закричал Джонсон.
Действительно, то был доктор; потеряв равновесие, он кувырком покатился на середину комнаты.
- Здравствуйте, друзья мои! - сказал он, легко вскакивая на ноги.
Все остолбенели, но изумление тут же сменилось неописуемой радостью. Каждый хотел обнять достойного Клоубонни; взволнованный Гаттерас долго прижимал его к груди, а доктор отвечал капитану горячим пожатием.
- Неужели это вы, доктор? - воскликнул боцман.
- Я самый, старина, собственной персоной. И я даже больше беспокоился о вас, чем вы обо мне.
- Как же вы узнали, что нас осаждают медведи? - спросил Альтамонт. - А мы-то пуще всего боялись, что вы преспокойно будете возвращаться в форт, даже не подозревая об опасности.
- О! Я отлично все видел! - ответил доктор. - Ваши выстрелы предупредили меня. В тот момент я находился около «Порпойза»; я взобрался на торос и вижу: за вами бегут пять медведей. Ну, и испугался же я за вас! Потом вижу, вы стремглав скатились с утеса, а медведи в недоумении остановились на вершине скалы. Тут я немного успокоился, сообразив, что вы успели запереться в доме. Тогда я стал мало-помалу продвигаться вперед то ползком, то прячась за льдинами. Таким-то манером я подошел к форту. Тут я увидел, что медведи работают, точно громадные бобры; загребают глыбы и приваливают их к стене, словом - хотят вас замуровать. К счастью, им не пришло в голову скатывать с утеса глыбы льда, а то вас расплющило бы в лепешку.
- Но ведь вы сами, доктор, были в большой опасности, - сказал Бэлл, - медведи всякую минуту могли кинуться на вас.
- Им было не до того. Гренландские собаки, выпущенные Джонсоном, несколько раз приближались к форту, но медведи и не думали их преследовать; нет, они рассчитывали полакомиться более вкусной дичью.
- Спасибо за комплимент! - засмеялся Альтамонт.
- О! тут нечем гордиться! Как только я разгадал тактику медведей, то сразу же решил пробраться к вам. Благоразумие требовало подождать до ночи. Когда стемнело, я тихонько подкрался к валу со стороны порохового погреба. Выбрал я это место потому, что отсюда было легче всего прокопать стену. Я принялся за работу и начал рубить лед снеговым ножом; кстати сказать - какое это полезное орудие, Добрых три часа я рыл, копал, рубил, выбился из сил, голоден, как пес, - но все же добрался до вас...
- Чтобы разделить нашу участь? - спросил Альтамонт.
- Чтобы спасти всех нас. Но прежде всего дайте мне сухарик и кусок мяса: я умираю с голода.
Вскоре доктор уже уписывал за обе щеки изрядный кусок солонины. Это не мешало ему отвечать на вопросы, которыми его засыпали со всех сторон.
- Чтобы спасти нас? - повторил Бэлл.
- Ну, разумеется, - отвечал доктор, энергично работая челюстями.
- В самом деле, - сказал Бэлл, - мы можем удрать тем же путем, каким пришел доктор.
- Вот это да! - воскликнул Клоубонни. - Уступить наши позиция врагу! Да эти зловредные твари живо пронюхали бы, где лежат припасы, и все дочиста бы сожрали!
- Делать нечего, приходится оставаться здесь, - сказал Гаттерас.
- Конечно. Но надо во что бы то ни стало отделаться от медведей.
- Так, значит, вы нашли какое-нибудь средство? - спросил Бэлл.
- И даже очень верное, - ответил доктор.
- Ну, не говорил ли я! - воскликнул Джонсон, потирая руки. - Пока доктор с нами, нельзя вешать нос: у него всегда найдется про запас какая-нибудь уловка.
- Слушайте, доктор, - сказал Альтамонт, - а разве медведи не могут пробраться сквозь ход, который вы прокопали?
- Ну нет, я крепко забил отверстие. Теперь мы можем преспокойно ходить в пороховой погреб, медведи не будут даже подозревать об этом.
- Да скажите же, наконец, как вы хотите избавить нас от непрошенных гостей?
- А очень просто, я даже кое-что уже подготовил для этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: