Жюль Верн - Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором
- Название:Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором краткое содержание
Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 11
Содержание:
Властелин мира. Роман. Перевод А.Н. Тетеревниковой и Д.Г. Лившиц под редакцией В.П. Брандиса (7)
Драма в Лифляндии. Роман. Перевод Г.А. Велле под редакцией М.В. Вахтеровой (159)
В погоне за метеором. Роман. Перевод В.С. Вальдман под редакцией Е.Я. Брандиса (345)
Комментарий (575)
Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Не знаю, Илька... Да... возможно... Так или иначе, мы вскоре узнаем, в чем дело.
Учитель вышел, но Илька все же успела заметить, что он был сильно взволнован. Он шел неуверенным шагом в сопровождении полицейского, как бы машинально, и не замечал, что является предметом всеобщего любопытства. Некоторые прохожие даже шли за ним следом или провожали его недружелюбными взглядами.
Они пришли в судейскую палату, и учителя ввели в кабинет, где его уже поджидали следователь Керсдорф, майор Вердер и секретарь суда. Поздоровавшись со всеми, Дмитрий Николев стал ждать, чтобы с ним затворили.
- Господин Николев, - обратился к нему следователь Керсдорф, - я пригласил вас, чтобы получить некоторые сведения об одном порученном мне деле.
- О каком деле идет речь? - спросил Дмитрий Николев.
- Садитесь, пожалуйста, и выслушайте, что я вам скажу.
Учитель сел на стул против письменного стола, за которым сидел в кресле следователь, майор остался стоять у окна. Беседа тотчас же превратилась в допрос.
- Господин Николев, - сказал следователь, - не удивляйтесь, если вопросы, которые я вам поставлю, будут касаться вас лично, затрагивать вашу личную жизнь... В интересах дела, как и в ваших личных, вы должны отвечать без обиняков.
Господин Николев не столько слушал следователя, сколько внимательно следил за выражением его лица. Он сидел скрестив руки и продолжал молчать, лишь изредка кивая головой.
Перед г-ном Керсдорфом лежали протоколы расследования. Он разложил их на столе и спокойным строгим голосом продолжал:
- Господин Николев, вы несколько дней отсутствовали?..
- Да, это так, господин следователь.
- Когда уехали вы из Риги?..
- Тринадцатого рано утром.
- А вернулись?
- Нынче ночью в первом часу.
- Вас никто не сопровождал?..
- Никто.
- И вы вернулись один?..
- Один.
- Вы выехали с ревельской почтовой каретой?..
- Да... - после некоторого колебания ответил Николев.
- А возвратились?..
- Я приехал на телеге.
- Где вы сели на эту телегу?..
- В пятидесяти верстах отсюда на рижском тракте.
- Итак, вы уехали тринадцатого с восходом солнца?..
- Да, господин следователь.
- Кроме вас, никого не было в почтовой карете?..
- Нет... в карете был еще один пассажир.
- Вы были с ним знакомы?
- Совершенно не знаком.
- Но вскоре вы узнали, что это Пох, артельщик банка братьев Иохаузенов?..
- Да, действительно, этот артельщик был очень болтлив и все время разговаривал с кондуктором.
- Он говорил о своих личных делах?..
- Только о них.
- А что он говорил?
- Он говорил, что едет в Ревель по поручению господ Иохаузенов.
- Не заметили ли вы, что он очень торопится вернуться в Ригу... чтобы сыграть там свадьбу?..
- Да, господин следователь... если память мне не изменяет, - ведь я обращал очень мало внимания на их беседу, не представлявшую для меня интереса.
- Не представлявшую для вас интереса? - вмешался майор Вердер.
- Конечно, господин майор, - ответил Николев, бросая на майора удивленный взгляд. - Почему меня могло интересовать то, что говорил этот артельщик?..
- Возможно, это-то как раз и намеревается выявить следствие, - отвечал г-н Керсдорф.
Услышав этот ответ, учитель сделал недоумевающий жест.
- Не было ли у этого Поха сумки, - продолжал следователь, - какую обычно носят банковские артельщики?..
- Возможно, господин следователь, но я не заметил ее.
- Значит, вы не можете сказать, не оставил ли он ее по неосторожности в карете, не бросил ли на скамье и не мог ли ее видеть на станции кто-нибудь посторонний?
- Я уткнулся в свой угол, завернулся в дорожный плащ, иногда дремал, закрыв лицо капюшоном, и вовсе не замечал, что делали мои спутники.
- Между тем кондуктор Брокс утверждает, что сумка была...
- Что же, господин следователь, если он это утверждает, значит - так оно и есть. Что касается меня, я не могу ни оспаривать, ни подтвердить его слов.
- Вы не разговаривали с Похом?..
- В дороге - нет... Я впервые заговорил с ним, когда карета сломалась и нам пришлось отправиться в корчму.
- Стало быть, вы сидели весь день уткнувшись в угол, старательно надвинув на лицо капюшон?..
- Старательно?.. Почему «старательно», господин следователь?.. - с некоторой запальчивостью подхватил это слово г-н Николев.
- Потому что вы как будто не хотели быть узнанным.
Это замечание, в котором чувствовался определенный намек, вставил майор Вердер, снова вмешиваясь в допрос.
На этот раз Дмитрий Николев не выразил того возмущения, которое вызвали у него раньше слова следователя. Помолчав с минуту, он лишь сказал:
- Предположите, что мне хотелось совершить поездку инкогнито. Я полагаю, это право всякого свободного человека - в Лифляндии, как и везде!
- Ловкая предосторожность, чтобы избежать очной ставки с возможными свидетелями! - возразил майор.
Это был еще один намек, всю серьезность которого учитель не мог не понять, и это заставило его побледнеть.
- В конце концов, - сказал следователь, - не отрицаете же вы, что банковский артельщик Пох был в этот день вашим попутчиком?..
- Нет... не отрицаю... если моим попутчиком в карете был действительно Пох...
- Это совершенно достоверно, - ответил майор Вердер.
Господин Керсдорф возобновил допрос следующим образом:
- Итак, путешествие протекало без приключений, от станции к станции... В полдень вы остановились на часок пообедать... Вы приказали подать себе в сторонке, в темном углу корчмы, как бы постоянно заботясь о том, чтобы вас не узнали... Затем почтовая карета отправилась дальше... Погода была очень плохая, лошади с трудом боролись с ветром... И вот в половине восьмого вечера произошел несчастный случай... Одна из лошадей упала, и карета, у которой сломалась передняя ось, опрокинулась...
- Господин следователь, - сказал Николев, прерывая его, - могу я вам задать вопрос: почему вы меня обо всем этом спрашиваете?
- В интересах правосудия, господин Николев. Когда кондуктор Брокс убедился в том, что карета не может добраться до следующей станции, города Пернова, пассажирам было предложено провести ночь в трактире, который виднелся в двухстах шагах у дороги... Вы сами указали на этот трактир...
- Кстати, я не знал этой корчмы и вошел туда в этот вечер впервые.
- Допустим! Достоверно только то, что вы предпочли провести ночь там, а не отправиться с кондуктором и ямщиком в Пернов.
- Безусловно. Погода стояла отвратительная, пришлось бы пройти пешком около двадцати верст, и я счел за лучшее переночевать вместе с банковским артельщиком в этой корчме.
- Это вы уговорили его пойти с вами в корчму?..
- Я ни в чем его не уговаривал, - возразил г-н Николев. - Когда почтовая карета опрокинулась, он был ранен - повреждение ноги, кажется, - и не смог бы пройти расстояние, отделявшее нас от Пернова... Счастье для него, что в этой корчме...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: