Джин Вулф - И явилось Новое Солнце (Книги нового солнца, Книга 5)
- Название:И явилось Новое Солнце (Книги нового солнца, Книга 5)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Вулф - И явилось Новое Солнце (Книги нового солнца, Книга 5) краткое содержание
И явилось Новое Солнце (Книги нового солнца, Книга 5) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты не старая, Гунни, - сказал я. И это была правда.
- Вот тут, - сказала она, взяв мою левую руку и положив себе на лоб, вот тут я старая. Слишком много со мной случилось такого, что я хотела бы забыть. Не просто забыть, я хочу снова стать здесь молодой. Когда пьешь или принимаешь всякую дрянь, то забываешь. Но следы никуда не деваются, они остаются в твоих мыслях. Понимаешь?
- Прекрасно понимаю. - Я снял руку с ее лба и сжал ее ладонь.
- Ну, так вот, разное случается, и матросы знают об этом, и рассказывают другим, даже если сухопутные по большей части им не верят. Так на корабль порою попадают ненастоящие матросы, которые не хотят работать. Или бывает, что матрос подерется с офицером и его приговорят к наказанию. Тогда он уходит к рыскунам. Мы зовем их так, сравнивая с лодкой, когда та поворачивает не туда, куда тебе нужно, - она рыскает.
- Понятно, - снова вставил я.
- Некоторые из них, мне кажется, сидят на одном месте, как мы здесь. Другие бродят по кораблю, ищут, где бы чего украсть и с кем подраться. Иной раз наткнешься на одного, поболтаешь с ним. В другой раз подваливает сразу столько, что никому не хочется с ними связываться, и приходится просто притворяться, что они - такие же члены экипажа. Вот они и едят, пьют, и все радуются, когда они уходят.
- Так, значит, ты говоришь, что это простые матросы, которые взбунтовались против капитана? - Я упомянул капитана, потому что надеялся спросить о нем чуть позже.
- Нет. - Она покачала головой. - Не всегда. Экипаж набран с разных миров, даже из разных Млечных Путей, а может быть, и из разных вселенных. Этого я точно не знаю. То, что мы с тобой называем простым матросом, для кого-то другого может оказаться совсем не так просто. Ты ведь с Урса, верно?
- Верно.
- Я тоже, как большинство матросов здесь. Нас размещают вместе, потому что мы говорим одинаково и одинаково думаем. А если пойти в другой кубрик, все окажется иначе.
- Я считал, что уже напутешествовался тут, - сказал я, мысленно потешаясь над собой. - Теперь-то я вижу, что ходил совсем не так далеко, как мне казалось.
- Несколько дней нужно идти, чтобы выбраться из той части корабля, где большинство матросов более или менее похожи на нас с тобой. А рыскуны постоянно бродят с места на место. Иногда они дерутся друг с другом, иногда же объединяются, и в одной шайке встречаются три-четыре разных народа. А порой они живут друг с другом, и у женщин бывают дети, такие, как, например, Идас. Но я слышала, что обычно их дети не могут иметь потомства.
Гунни скосила глаза в сторону Зака, и я шепотом спросил:
- Он - один из таких?
- Думаю, да. Он нашел тебя, разыскал и привел меня сюда, поэтому я решила, что ему можно довериться, пока я схожу раздобыть еды. Он не разговаривает, но ведь он ничего тебе не сделал?
- Нет, конечно, - сказал я. - Он славный. В древности, Гунни, народы Урса путешествовали среди звезд. Многие потом вернулись домой, но многие осели в разных мирах. Чужеродные миры за это время могли изменить человеческое начало, приспособить его под свои нужды. Мисты знают, что на Урсе каждый материк меняет человека по-своему, и если люди с одного материка переберутся на другой, то они в короткий срок - в пятьдесят поколений или около того - станут походить на коренных жителей. Разные миры должны иметь еще больше различий; но человек, я думаю, везде останется человеком.
- Не говори "за это время", - предупредила Гунни. - Ты не знаешь, какое будет время, если мы остановимся у одного из солнц. Северьян, мы много болтаем, и ты, похоже, устал. Не хочешь прилечь?
- Только вместе с тобой, - сказал я. - Ты тоже устала, еще больше, чем я. Ты ходила и добывала для меня еду и лекарство. Отдохни и расскажи мне еще о рыскунах.
На самом же деле я чувствовал себя уже достаточно окрепшим, чтобы наложить на женщину руку, да и не только руку; а со многими женщинами, к которым я причислил и Гунни, нет лучшего способа добиться близости, чем дать им говорить и слушать их.
Она растянулась рядом со мной.
- Я уже рассказала почти все, что знаю. Большинство из них - плохие моряки. Некоторые - дети, родившиеся на корабле. Их прятали, пока они не выросли настолько, чтобы драться самостоятельно. Потом, помнишь, как мы ловили зверей?
- Конечно, помню.
- Не весь живой груз - звери, хотя таких там большинство. Иногда попадаются люди, и иногда они живут достаточно долго, чтобы угодить на корабль, туда, где есть воздух. - Гунни помолчала и хихикнула. - Знаешь, там, у них дома, наверно, так и недоумевают, куда это они делись, когда их выловили? Особенно если они там были важными птицами.
Было так странно слышать хихиканье, сорвавшееся с уст такой крупной женщины, что я, обычно неулыбчивый, тоже ухмыльнулся.
- Некоторые еще говорят, что рыскуны попадают на борт вместе с грузом, мол, это преступники, которые хотят сбежать из своего мира и пробираются на корабль. Или что в своих мирах они были попросту животными и их отправили как живой груз, хотя они - такие же люди, как мы. Думаю, мы бы в тех мирах тоже были животными.
Ее волосы, которые колыхались сейчас совсем рядом, сильно пахли духами; и я вдруг сообразил, что навряд ли это их естественный запах и Гунни, должно быть, надушилась перед тем, как вернуться в наш закуток.
- Некоторые называют их молчунами, потому что довольно многие из них не говорят. Возможно, у них есть какой-то свой язык, но они не могут разговаривать с нами, и если мы ловим какого-нибудь из них, ему приходится общаться знаками. А Сидеро однажды сказал, что молчуны - "мутисты", а значит - бунтовщики.
- Кстати, о Сидеро, - вставил я. - Он был там, когда Зак привел тебя на дно колодца?
- Нет, там не было никого, кроме тебя.
- И ты не видела моего пистолета или ножа, который ты мне подарила, когда мы встретились?
- Нет, ни того, ни другого. А они были при тебе, когда ты упал?
- Они были на Сидеро. Я надеялся, что ему хватит честности вернуть их. Но спасибо ему и на том, что он не убил меня.
Гунни покачала головой, мотнув ею вправо и влево на куче тряпья - ее пухлая румяная щечка нечаянно коснулась моей.
- Не убил бы. Он иногда бывает крут, но я никогда не слышала, чтобы он кого-нибудь убил.
- Думаю, он избил меня, когда я был без сознания. Не мог же я повредить челюсть при падении. Я был внутри его, разве я тебе не говорил?
Она отодвинулась, чтобы посмотреть на меня.
- Правда? Ты это можешь?
- Да. Ему это не понравилось, но я думаю, что-то в его устройстве не давало ему выгнать меня, пока я был в сознании. Когда мы упали, он, наверно, раскрылся и вынул меня уцелевшей рукой. Повезло еще, что он не сломал мне обе ноги. А когда вынул меня, то, должно быть, пристукнул хорошенько. Я убью его за это, когда мы встретимся в следующий раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: