Эдмонд Гамильтон - Рассказы. Часть 1
- Название:Рассказы. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Рассказы. Часть 1 краткое содержание
Содержание:
1. Деволюция (Devolution)
2. Остров неразумия (Island of Unreason)
3. Проклятая галактика (Accursed Galaxy)
4. Отверженный (Castaway)
5. Эволюция доктора Полларда (Man Who Evolved)
6. Как там, в небесах? (What's it Like Out There?)
7. Реквием (Requiem)
8. Изгнанник (Exile)
9. Дитя ветров (Child of the Winds)
10. Чудовищное божество Мамурта (Monster-God of Mamurth)
11. Невероятный мир (Wacky World)
12. На закате мира (In The World's Dusk)
13. Мертвая планета (Dead Planet)
14. Имеющий крылья (He That Hath Wings)
Рассказы. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ветры рассказали тебе? — спросил он. — Ты говоришь о них как о живых существах.
Глаза Лоры удивленно раскрылись. — Ну конечно, они живые.
Брент возразил энергично: — Чепуха! Ветры не могут быть живыми, они просто воздух!
— Разумеется, но они живой воздух, — ответила Лора. — Они двигаются в неживом воздухе точно так же, как мы, живые люди, двигаемся по неживой земле, и как среди нас, так и среди них некоторые из них большие, а некоторые маленькие, одни сильные, а другие слабые. Их жизнь не похожа на нашу, но они живут и многое умеют. Если бы они не были живыми, разве бы они отвечали мне, когда я зову их вот так?
Она быстро сжала губы, и серебряный свист рассек темноту.
И в ответ из ночи откликнулись ветры, громко и победно трубя во всю свою силу. Казалось, они окружили девушку, тянули и толкали ее. Маленькие ветры бросились врассыпную, как только ударили и закружили эти сильные ветры. Брент услышал смех Лоры, затем ее свист, и сильные ветры умчались прочь вверх так же внезапно, как и появились.
— Теперь ты веришь, что ветры живые? — засмеялась она серебристо.
— Разумеется, нет, — ответил Брент. — Это просто небольшой шквал, должно быть обычный в этих местах. Это доказывает, что ветры — это просто ветры.
Лора сердито топнула ногой. — Это не так! Я позову их опять и докажу…
Но Брент схватил ее за руку, когда она подняла лицо.
— Нет, не надо. Я поверю, раз тебе этого хочется. Меня интересуешь ты, а не ветры. Как тебе удалось прожить столько лет на этом безжизненном плато? Как мог выжить ребенок, если остальные погибли?
Гнев у девушки прошел, она взяла Брента за руку и повела в темную пещеру. Она указала на мягкие шкуры, фрукты и мерцающий источник в углу пещеры.
— Очень просто. Я сплю на шкурах, а это я ем и пью.
— Но где ты достаешь свежие фрукты? — удивленно спросил Брент.
— Я их не достаю — ветры приносят мне все, что нужно, — ответила она просто.
Брент остолбенело посмотрел на нее, и ее ноздри вновь затрепетали от гнева. — Не веришь!
— Конечно, я верю тебе, — торопливо сказал он. — И потом, ветры поднимают разные вещи и переносят их на большие расстояния. Но как же случилось, что все были убиты, а ты осталась жива?
Прежде чем ответить, Лора взяла его руку в свою маленькую и мягкую и усадила его рядом с собой на шкуры. Ее лицо напряглось и нахмурилось. Брент наблюдал за ней зачарованно в тишине, нарушавшейся только далеким, непрекращающимся шепотом ветров.
Она говорила медленно, все еще с трудом подыскивая слова.
— Немного я могу сейчас вспомнить о том времени, — начала она. — Мой отец, другой белый мужчина, которого я помню, и темнокожие погонщики больших животных, на одном из которых ехала я. И я помню трудный подъем на плато. Затем сильные ветры, пришедшие в гнев и избивающие нас. Я помню, как мой отец и другие были сброшены ветрами с обрыва. Я помню крики падающих людей и рев ветров.
— Ветры схватили и меня, подняли в воздух. Но не убили сразу, возможно, потому, что я была маленькой. Они играли со мной!
Ветры перебрасывались мною как мячиком. Они смеялись, забыв гнев, и играли со мной. Затем один из них забрал меня от других, он был особенным. Сильный, но нежнее и мягче остальных. Он принес меня сюда. Я долго плакала, затем заснула, а когда проснулась, то этот ветер снова оказался рядом со мной.
Он обнимал меня, ласкал и успокаивал так, что я забыла свое горе. Он исчез и через некоторое время вернулся с фруктами, шкурами и другими вещами. Я отличала его от всех остальных и думала о нем как об отце-ветре, так как он заботился обо мне.
Я разговаривала с ним, и мне казалось, он слышал меня. Я не боялась больше, поскольку знала, что ветры меня не обидят.
Другие большие ветры пришли, взяли меня и начали снова со мной играть, но отец-ветер забрал меня у них и не дал им мучить меня.
Со временем все ветры узнали меня и привыкли ко мне. Они стали приносить мне еду, фрукты, вещи, которые они подбирали там, где живут люди. Я научилась различать их всех, узнала большие, могучие ветры, и маленькие, слабые, и те из маленьких, которые были самыми слабыми.
Я слушала звуки, которыми обменивались ветры между собой и научилась свистом подражать им и разговаривать с ветрами.
И хотя они не могут так слышать, как мы, я знаю, что они чувствуют мой свист и отвечают на него.
И ветры со всей Земли разговаривают со мной, а я с ними.
Ибо это плато есть место, куда они приходят отовсюду, а затем снова уходят, перемещаясь высоко над землей, и люди не знают об этом. Здесь они встречаются и играют, и здесь я говорила с ними.
Но многие из больших ветров остаются здесь почти все время, и один из них — отец-ветер. За все время, пока я здесь, он не покидал меня надолго. Именно его я люблю больше остальных ветров, хотя люблю я всех их.
Брент зачарованно слушал, но как только Лора остановилась, он поспешил возразить.
— Но, милая, это фантастично и невозможно! Ветры не живые существа — ты жила столько времени одна в их компании, что тебе стало это казаться на самом деле. Как может ветер слышать или говорить? Как может ветер говорить с тобой и понимать тебя?
Лора покачала головой. — Этого я не знаю, но они говорят и они слышат. Они понимают мой свист, и я понимаю их. Все, что я прошу у них для себя, они приносят. Разве я не попросила их не убивать тебя, когда они были готовы это сделать?
Брент посмотрел на нее. — По-твоему, шторм прекратился потому, что ты им сказала?
Лора кивнула. — Конечно. Когда я все увидела, то свистнула ветрам отпустить тебя, и они отпустили, хотя и неохотно, все еще гневаясь на тебя. Они помогли мне принести тебя сюда, хотя и этого делать не хотели.
Он потряс головой. — Я могу понять твою веру во все это, — сказал он. — Ясно, что на этом высоком плато всегда дуют ветры, и ясно, что цепочка счастливых случайностей помогла тебе спастись, когда ветры уничтожили отряд твоего отца. Естественно, ты одушевила ветры — единственное, что здесь существует, и вообразила, что можешь разговаривать с ними, а они с тобой. Но когда ты говоришь мне, что…
Брент резко остановился, почувствовав внезапную слабость.
Его качнуло, и Лора стремительно вскочила на ноги.
— Ты все еще слаб, — сказала она. — Я совсем забыла.
Она собрала несколько шкур и сделала из них удобную постель.
— Спи, — сказала она просто, и когда Брент лег, она также просто легла в свою постель из шкур.
Слабый и больной после трепки, заданной ему ветрами, Брент уснул почти сразу. Он проснулся утром в пещере, залитой золотым солнечным светом, не сразу поняв, где он находится, пока не услышал снаружи веселый серебристый свист. Он живо встал и вышел наружу, где увидел Лору.
Она заметила его появление и закричала: — Брент, он уже здесь! Ветер-отец!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: