Евгений Войскунский - Только один миг (сборник)
- Название:Только один миг (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Средне-Уральское книжное издательство
- Год:1971
- Город:Свердловск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Войскунский - Только один миг (сборник) краткое содержание
Фантастические рассказы и повести.
Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1971 г.
Только один миг (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На пеньковых струнах снастей
Ветер песенку играет…
Неплохо получается, подумал он, Песенку играет… Ну-ка дальше…
А волна, лаская судно,
Плеском ветру подпевает
На просторах океана…
И вовсе хорошо. Хайме прямо-таки разомлел от теплой. ночи, от серенады, от цветка Белладолинды.
Там, где улица Страстей Господних выходила на площадь с фонтаном, из темноты выскочили трое. Жалобно звякнуло стекло фонаря, которым слуга ударил по голове одного из нападавших. Вскрик, ругательство… Хайме выхватил шпагу. и отскочил к стене, чтобы избежать удара в спину.
— Кошелек или жизнь! — произнес грубый голос.
В верхних окнах стукнули ставни — жители улицы Страстей Господних заинтересовались происходящим.
Хайме не сразу разглядел, чем вооружены нападавшие, — должно быть, кинжалами, так как простонародью не дозволялось ношение шпаг, а благородные сеньоры не охотятся по ночам за кошельками. Впрочем, всякое могло случиться…
Главное — не подпускать их близко. На слугу рассчитывать нельзя, драка не входит в его обязанности. Делая быстрые полуобороты, Хайме держал нападавших на кончике шпаги. Теперь он разобрал; что они вооружены кинжалами с чашкой у рукоятки. Он левой рукой вытащил свой кинжал и начал понемногу оттеснять среднего и правого противников шпагой, намереваясь неожиданно поразить левого кинжалом. Неизвестно, удалось бы ему это, но тут из-за угла появился еще один высокий, закутанный в плащ. Он остановился, приглядываясь, а потом обнажил шпагу и воскликнул:
— Как, трое на одного? Нападайте, сеньор, я поддержу вас!
Грабители сообразили, что три кинжала против двух шпаг — невыгодное соотношение, и пустились наутек.
— Благодарю вас, сеньор, — сказал Хайме и со стуком вогнал шпагу в ножны.
Слуга тем временем, выбив из огнива голубые искры, зажег трут, раздул его и засветил свечу в разбитом фонаре. При свете Хайме разглядел незнакомца. Несомненно дворянин. Холеное молодое лицо с закрученными усиками, плащ с богатым шитьем, хорошие перья на шляпе.
— О, что вы, сеньор! — ответил незнакомец, — Обязанность благородных дворян — помогать друг другу. Разрешите представиться: Дьего Перо, маркиз до Барракудо-и-Буда.
Хайме тоже представился, и оба с поклоном помахали шляпами.
— Сердечно рад познакомиться, маркиз, — сказал Хайме, — мне известна ваша фамилия. Позвольте, ведь вы…
— Да, виконт. — Дун Дьего скромно улыбнулся. — Я служил в посольстве его величества в Ламарре. Должен признаться, дипломатическая служба мне не по душе. Я вышел в отставку.
— Дун Дьего, разрешите предложить вам дружбу.
— Охотно, дун Хайме. Вот моя рука…
Хайме шел домой и думал: где любовные напевы, там и рокот струн гитарных, там и звон клинков скрещенных и коварство нападений… Но когда с тобою рядом верный друг — никто не страшен. Хорошо идти по жизни, опершись на руку друга. Все препоны одолеешь, даже схватку со стихией на просторах океана.
9
Хмурым осенним днем в портовой таверне шла вербовка экипажа. Матросы — бородатые, пестро одетые — шумно переговаривались, переругивались, менялись всякой мелочью: нож на серьги, обломок слоновой кости — на пару башмаков. Служанка не поспевала убирать со стола пустые кувшины и ставить полные.
Кормчий Дуарте Родригеш Као поднялся над столом, стукнул кружкой, зычно крикнул:
— Тихо вы, греховодники! Тихо, говорю! Эй, Фернао, заткни свою пропойную глотку! Слезь со стола, ржавый гвоздь. Тебе говорю, Аффонсо! Ну — тихо!
Он многих тут знал по прежним плаваниям. Матросы угомонились. Самых завзятых крикунов заставили замолчать пинками.
— Давай говори, кормчий, — раздались голоса.
— Куда плыть, сколько платят…
— Какая будет добыча нашему брату?
Тут в таверну вошли два знатных сеньора. Одного Дуарте хорошо знал — корабельного астронома экпедиции дуна Хайме. Второго — молодого дворянина с красивым высокомерным лицом — кормчий видел впервые. Для сеньоров освободили место в углу. Дун Хайме улыбнулся кормчему, махнул рукой: продолжай, мол.
Молод петушок, — подумал Дуарте. — Так и рвется в море, не терпится ему хлебнуть соленой беды…
— Все меня знают? — спросил Дуарте.
— Знаем, знаем… А кто не знает — узнает.
— Ну так вот. Я вам говорю: добыча будет хорошая. У каждого, кто пойдет с нами, рундук будет набит. Плата тоже хорошая — восемь двойных круидоров в год за службу, да еще восемь — за дальность плавания. Перед отплытием — полное отпущение грехов…
— Куда плыть?
— Плыть куда, кормчий?
— Скажу все по чести, матросы. Плыть далеко — к Островам пряностей.
Мгновение тишины. Потом кто-то протяжно свистнул. Разом загалдели:
— Это что же — за океан?
— Не-ет, за Санту-Тринидад не пойдем.
— Туда и дорогу никто не знает, к островам этим самым…
— Я знаю! — раздался звенящий голос.
Хайме стоял, вскинув голову, под недоверчивыми взгляда, ми матросов.
— Я знаю дорогу к Островам пряностей, — повторил Хайме.
И он рассказал о своих портуланах с вычисленными курсами — деротами, и о прекрасных южных островах посреди синего океана, и об их сказочных богатствах. Матросы слушали молча, ворочали в грубых мозгах каждое слово. Один поднял было руку — похлопать проходящую служанку, но одумался и почесал в голове.
— Складно вы рассказали, ваша честь, — выскочил в проход между скамьями рыжий коротышка-матрос. — Только мы тоже кое-что слыхивали. За мысом нет пути кораблям — сплошной ил. И небо без звезд. Черным-черно там…
— Эй, заткнись, ржавый гвоздь! — рявкнул Дуарте. — Вранье все это, говорю я вам. Клянусь святым Ницефоро, это те придумали, кто не отходил от берега и на десять легуа. Вода в океане везде одинакова.
— А морской епископ — тоже вранье? — язвительно крикнул рыжий.
— Верно говорит Аффонсо, — поддержали его. — Встанет из моря епископ, а митра у него светится, из глазищ огонь — ну и все, читай молитву, если успеешь…
— Морского епископа и по эту сторону мыса можно повстречать, — сказал Дуарте, голос у него был неуверенный.
— Там и воды негде взять, — шумели матросы.
— А жара такая, что смолу растопит, ну и станет твой корабль как решето!
— А морской змей? Как высунет шею из воды, как начнет хватать моряков с палубы…
— Трусы вы! — вспылил Хайме. — Вас послушать — так вовсе в море не ходить. Разве вы мужчины? Тьфу!
Он плюнул под ноги рыжему Аффонсо.
— Но-но, сеньор! — с угрозой прогнусавил тот. — Мы никому не позволим…
Толпа орущих разъяренных матросов надвинулась на Хайме. Дуарте и десяток его друзей протолкались вперед, пытаясь перекричать и успокоить толпу. Дун Дьего схватил Хайме под руку потащил к двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: