Александр Беляев - Человек-амфибия. Ариэль. Остров погибших кораблей. Голова профессора Доуэля (сборник)
- Название:Человек-амфибия. Ариэль. Остров погибших кораблей. Голова профессора Доуэля (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098658-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Беляев - Человек-амфибия. Ариэль. Остров погибших кораблей. Голова профессора Доуэля (сборник) краткое содержание
Александр Беляев – один из основоположников советской фантастики. В своих произведениях, написанных еще в 1920—1930-е годы, он предсказал современные достижения трансплантологии, генной инженерии, биохимии. В одном из его романов появился прообраз современных орбитальных станций. Но прежде всего его творчество – это гимн свободе, воспевание человека, пытающегося победить земное притяжение.
Представляем лучшие романы Александра Беляева.
Человек-амфибия. Ариэль. Остров погибших кораблей. Голова профессора Доуэля (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В дверь камеры постучали.
– Войдите! – сказал Сальватор.
– Я не побеспокою вас, господин профессор? – тихо спросил смотритель тюрьмы.
– Нисколько, – отвечал Сальватор, поднимаясь. – Как чувствуют себя жена и ребенок?
– Благодарю вас, прекрасно. Я отправил их к теще, далеко отсюда, в Анды…
– Да, горный климат им будет полезен, – ответил Сальватор. Смотритель не уходил. Оглядываясь на дверь, он подошел к Сальватору и тихо обратился к нему:
– Профессор! Я обязан вам жизнью за спасение жены. Я люблю ее, как…
– Не благодарите меня, это мой долг.
– Я не могу оставаться в долгу у вас, – ответил смотритель. – И не только это. Я человек малообразованный. Но я читаю газеты, и я знаю, что значит профессор Сальватор. Нельзя допустить, чтобы такого человека держали в тюрьме вместе с бродягами и разбойниками.
– Мои ученые друзья, – улыбаясь, проговорил Сальватор, – кажется, добились того, что я буду помещен в санаторий как сумасшедший.
– Тюремный санаторий – та же тюрьма, – возразил смотритель, – даже хуже: вместо разбойников вас будут окружать сумасшедшие. Сальватор среди сумасшедших! Нет, нет, этого не должно быть!
Понизив голос до шепота, смотритель продолжал:
– Я все обдумал. Я неспроста отправил семью в горы. Я устрою теперь вам побег и скроюсь сам. Нужда загнала меня сюда, но я ненавижу эту работу. Меня не найдут, а вы… вы уедете из этой проклятой страны, где вершат дела попы и купцы. И вот еще что я хотел вам сказать, продолжал он после некоторого колебания. – Я выдаю служебную тайну, государственную тайну…
– Можете не выдавать ее, – прервал Сальватор.
– Да, но… я сам не могу… прежде всего не могу выполнить полученный мною ужасный приказ. Совесть всю жизнь мучила бы меня. А если я выдам эту тайну, совесть не будет меня мучить. Вы так много сделали для меня, а они… Я ничем не обязан начальству, которое к тому же толкает меня на преступление.
– Даже? – коротко спросил Сальватор.
– Да, я узнал, что Ихтиандра не отдадут ни Бальтазару, ни опекуну Зурите, хотя Зурита уже имеет бумажку. Но и Зурита, несмотря на щедрые взятки, не получит его, потому что… Ихтиандра решили убить.
Сальватор сделал легкое движение.
– Вот как? Продолжайте!
– Да, убить Ихтиандра – на этом больше всего настаивал епископ, хотя он ни разу не произнес слова «убить». Мне дали яду, кажется цианистого калия. Сегодня ночью я должен подмешать яд к воде в баке Ихтиандра. Тюремный врач подкуплен. Он установит, что Ихтиандра погубила произведенная вами операция, превратившая его в амфибию. Если я не выполню приказа, со мной поступят очень жестоко. А ведь у меня семья… Потом они убьют и меня, и никто не будет знать этого. Я весь в их руках. У меня в прошлом преступление… небольшое… почти случайное… Все равно я решил бежать и все уже подготовил к побегу. Но я не могу, не хочу убивать Ихтиандра. Спасти обоих в такой короткий срок трудно, почти невозможно. Но спасти вас одного я могу. Я все обдумал. Мне жалко Ихтиандра, но ваша жизнь нужнее. Вы сможете создать своим искусством другого Ихтиандра, но никто в мире не создаст другого такого Сальватора.
Сальватор подошел к смотрителю, пожал его руку и сказал:
– Благодарю вас, но для себя не могу принять этой жертвы. Вас могут поймать и будут судить.
– Никакой жертвы! Я все обдумал.
– Подождите. Я не могу принять для себя этой жертвы. Но если вы спасете Ихтиандра, вы сделаете для меня больше, чем если бы освободили меня. Я здоров, силен и везде найду друзей, которые помогут мне вырваться на свободу. А Ихтиандра необходимо освободить немедленно.
– Я принимаю это как ваш приказ, – сказал смотритель. Когда он вышел, Сальватор улыбнулся и проговорил:
– Так лучше. Пусть же яблоко раздора не достанется никому.
Сальватор прошелся по комнате, тихо прошептал: «Бедный мальчик!» – подошел к столу, что-то написал, затем подошел к двери и постучал.
– Позовите ко мне смотрителя тюрьмы.
Когда смотритель явился, Сальватор сказал ему:
– Еще одна просьба. Не можете ли вы устроить мне свидание с Ихтиандром – последнее свидание!
– Нет ничего легче! Из начальства никого нет, вся тюрьма в нашем распоряжении.
– Отлично. Да, еще одна просьба.
– Весь к вашим услугам.
– Освободив Ихтиандра, вы сделаете для меня очень много.
– Но вы, профессор, оказали мне такую услугу…
– Допустим, что мы в расчете, – прервал его Сальватор. – Но я могу и хочу помочь вашей семье. Вот записка. Здесь только адрес и одна буква: «S» – Сальватор. – Обратитесь по адресу. Это верный человек. Если вам нужно будет временно укрыться, будете нуждаться в деньгах…
– Но…
– Никаких «но». Ведите меня скорее к Ихтиандру.
Ихтиандр удивился, когда в камере появился Сальватор. Ихтиандр никогда не видел его таким грустным и нежным, как в этот раз.
– Ихтиандр, сын мой, – сказал Сальватор. – Нам придется расстаться с тобою скорее, чем я думал, и, может быть, надолго. Твоя судьба беспокоила меня. Тебя окружают тысячи опасностей… Если ты останешься здесь, ты можешь погибнуть, в лучшем случае – оказаться пленником Зуриты или другого подобного хищника.
– А ты, отец?
– Суд, конечно, осудит меня и упрячет в тюрьму, где мне придется просидеть, наверное, года два, а может быть, и больше. Это время, пока я буду в тюрьме, ты должен находиться в безопасном месте и как можно дальше отсюда. Такое место есть, но оно очень далеко отсюда, по другую сторону Южной Америки, на запад от нее, в Великом океане, на одном из островов Туамоту, или иначе Низменных островов. Добраться туда тебе будет не легко, но все опасности пути несравнимы с теми, которым, ты подвергаешься здесь, дома, в заливе Ла-Плата. Легче добраться и найти эти острова, чем избежать здесь сетей и ловушек коварного врага.
Какой путь тебе начертать? Ты можешь направиться туда, на запад, обогнув Южную Америку с севера или с юга. Оба пути имеют свои достоинства и свои недостатки. Северный путь несколько длиннее. Кроме того, избрав этот путь, тебе пришлось бы плыть из Атлантического в Тихий океан через Панамский канал, а это опасно: тебя могут поймать, в особенности на шлюзах, или же – при малейшей твоей неосторожности – тебя может раздавить корабль. Канал не слишком широк и не глубок: наибольшая ширина – девяносто один метр, глубина – двенадцать с половиной метров. Новейшие глубокосидящие океанские пароходы могут почти касаться дна своим килем.
Зато ты все время плыл бы в теплых водах. Кроме того, от Панамского канала идут на запад три большие океанские дороги: две – к Новой Зеландии, одна – к островам Фиджи и далее. Выбрав средний путь и следя за пароходами, а может быть, и прицепляясь к ним, ты добрался бы почти до места. По крайней мере оба пути к Новой Зеландии захватывают зону архипелага Туамоту. Тебе пришлось бы только подняться немного севернее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: