Джек Вэнс - Труллион. (Аластор 2262)
- Название:Труллион. (Аластор 2262)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Труллион. (Аластор 2262) краткое содержание
Труллион: Идиллический мир, где вдоволь еды, океаны прозрачны, и никто никогда не бедствовал, Мир 2262 Скопления Аластор в состоянии сильного волнения. Триллы, мирный и трудолюбивый народ, заселивший водные просторы Труллиона, теперь больше охвачен страстью к хуссейду - игре, захватившей всю планету. Какое вознаграждение ждет рискующих? Прекрасная девушка-шерль.
Труллион. (Аластор 2262) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Мы взялись за кольцо, — возразил Лучо, самый откровенный игрок в команде, — а это важнее всего».
«Тем не менее, — стальным тоном ответствовал лорд, — мы продолжим игру, применяя надежные, теоретически обоснованные методы. Теперь темп задает противник — ответим ложной контр-атакой № 4».
Лучо не позволял заткнуть себе рот: «Достаточно собраться у центрального рва. Не нужны тут ни ловушки, ни ложные контр-атаки, ни хитроумная тактика — достаточно напасть ватагой, по-деревенски!»
«Это хуссейд, а не кабацкая драка, — поставил точку Дженсифер. — Мы покажем комбинационную игру, от которой у «Бакланов» в глазах потемнеет!»
«Бакланы» ринулись через ров с бесшабашной прытью — Дензель Воехота явно намеревался предотвратить вытеснение широким фронтом, примененное «Горгонами» в предыдущем раунде. Пока «Бакланы» скакали через ров по всей ширине поля, Дензель Воехота установил державу на среднем мосту, откуда его теперь мог прогнать только лорд Дженсифер. Крайний правый нападающий Чуст искупал полузащитника «Бакланов», но не удержался на ногах и сам свалился в воду. Глиннесу пришлось защищать правый боковой неф.
Зеленые огни. «Сорок пять — двенадцать! — заорал Дженсифер. — Ну, на этот раз покажите им класс, ребята!»
«Боюсь, мы покажем им что-то другое, — заметил Глиннес стоявшему рядом Вильмеру Гаффу. — А именно голую Зуранию».
«Он капитан, ему виднее», — усмехнулся Гафф.
«Ладно, будь что будет».
Дензель Воехота, по-видимому, угадал, что Дженсифер упрямо выберет излюбленную комбинацию. Форварды «Бакланов» снова вернулись, чтобы напасть на Глиннеса сзади, и снова его столкнул в воду повисший на трапеции полузащитник. Лучо постигла та же судьба на другом фланге. Изо всех сил рассекая воду, оба спешили к тыловой лестнице — только для того, чтобы услышать, как оркестр треваньев грянул «Оду торжествующей красоте».
«Так нам и надо!» — подвел итог Глиннес.
Когда они вылезли из бассейна, потрясенная Зурания полуобморочно смотрела в небо. Рядом с ней на пьедестале ухмылялся Дензель Воехота, крепко держась за золотое кольцо: «Где деньги? Пятьсот озолей спасут вашу шерль. Всего пятьсот за девичью честь — не так уж много!»
«Я бы заплатил, — заметил Глиннес Вильмеру Гаффу, — но только зачем бросать деньги на ветер? Дженсифер будет гонять меня по чертовым «двойным диагоналям», пока я не захлебнусь».
Музыка вдруг зазвучала громче — от торжественных каденций мурашки бежали по спине, во рту становилось сухо. По толпе зрителей пронесся легкий шум предвкушения восторга. Лицо Зурании застыло, как белая гипсовая маска — угадать ее эмоции было невозможно. Музыка прервалась. Прозвучал низкий, гулкий удар гонга, за ним второй, третий — капитан потянул за кольцо. Легкая хламида упала. Съежившись, на постаменте дрожала голая тощая Зурания.
На противоположном пьедестале Бароба Феличе, вне себя от радости, исполнила импровизированную джигу и спрыгнула на руки «Бакланов», уже уходивших с поля.
Лорд Дженсифер молча принес черный вельветовый плащ, чтобы закрыть наготу Зурании. «Горгоны» тоже удалились.
В раздевалке лорд храбро нарушил молчание: «Ну, ребята, сегодня нам не повезло, что и говорить. «Бакланы» гораздо сильнее, чем предполагалось, мы за ними не угнались. Прошу всех в мою усадьбу. Праздновать победу не придется — но мы попробуем хорошего сокальского вина...»
По возвращении в усадьбу настроение лорда Дженсифера исправилось. Он прохаживался по приемному залу, любезно раскланиваясь то с одним, то с другим из друзей-аристократов, почтивших своим присутствием зауркашский стадион, чтобы полюбоваться на его последнюю причуду. Буфеты ломились от закусок, старинные люстры сверкали, стены украшала великолепная коллекция знамен яхт-победительниц межзвездной регаты «Роллс» — хозяин и гости равнодушно подтрунивали над игрой.
«Никак не ожидал от тебя такой прыти, Таммас! Тебе прямо-таки не терпелось раздеть маленькую попрыгунью на пьедестале «Бакланов»!»
«Ха-ха! Всегда готов спешить на помощь даме, всегда готов!»
«Спору нет, Таммас у нас знаменитый спортсмен. Почему же, скажите мне, почему «Горгоны» схватились за кольцо, только когда он сидел в купальне?»
«Полезно иногда и передохнуть, Джонс, что за вопрос! К чему пыхтеть и надрываться? Гораздо приятнее сидеть в прохладной ванне».
«Крепкая команда, Таммас, далеко пойдет! Ребята делают тебе честь. Не позволяй им распускаться».
«О, нет, дружище, ни в коем случае! За ними нужен глаз да глаз!»
Собственно игроки неловко переминались с ноги на ногу в стороне, односложно отвечая на вопросы гостей лорда Дженсифера и время от времени боязливо присаживаясь на изящные стулья из нефритового дерева, чтобы попробовать невиданные инопланетные вина. Наконец Дженсифер, уже в благосклонном расположении духа, подошел прочитать им нотацию.
«Ну что же? Не буду никого ни в чем упрекать. Несомненно одно: ваша игра оставляет желать много лучшего. Клянусь звездами, — лорд Дженсифер воздел руки к потолку в позе разгневанного Зевса, — мы своего добьемся! Форварды! Отрабатывайте молниеносные броски, не давайте противнику опомниться! Полузащита — решительнее орудуйте буфами, быстрее реагируйте! У вас сегодня, случайно, не разыгрался ревматизм? Нет? А мне так показалось. Защитники! Вы должны стоять устрашающей, непробиваемой стеной, неужели не понятно? Я хочу, чтобы противник, увидев нашу защиту, делал в штаны и хотел вернуться домой к маме. Есть возражения, замечания?»
Глиннес смотрел в окно, задумчиво прихлебывая из бокала бледно-зеленое сокальское вино.
Дженсифер деловито продолжал: «Следующий матч через две недели — с «Танчинарами» на зауркашском стадионе. Уверен, что мы успеем подготовиться и показать им, где раки зимуют. Видел я, как они играют — их одноногая прабабка деревенского кретина костылем расшвыряла бы! Выйдем на поле, прогуляемся к их пьедесталу, и дело с концом. Обчистим их догола, разденем их шерль и смоемся, как старментеры — только нас и видели!»
«Если уж речь зашла о деньгах, — с подчеркнутой медлительностью протянул Кандольф, — сколько осталось у нас в казне после сегодняшнего провала? И кто согласится быть нашей шерлью?»
«В казне две тысячи озолей, — холодно ответил лорд. — А шерлью станет любая из нескольких восхитительных созданий, с нетерпением стремящихся разделить наши успехи».
Лучо сказал: «Нападение у «Танчинаров» вялое, но с такими защитниками, как Гильвег, Эрцинг, Барро и Шейморан, форварды могли бы кататься в инвалидных колясках».
Дженсифер отмахнулся: «Хорошая команда навязывает свою игру. Защитники «Танчинаров» — всего лишь люди из плоти и крови. Мы их заставим пускать пузыри так часто, что они и впрямь поверят, что превратились в танчинаров!» [26]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: