Иван Васильев - Еще один шанс. Часть 1
- Название:Еще один шанс. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Васильев - Еще один шанс. Часть 1 краткое содержание
Наш современник получает уникальную возможность открывать портал в конец 17 века. Ну, что? Если тебе выпадает такой шанс - нужно им обязательно воспользоваться! Итак: Добро пожаловать в Допетровскую Русь. Калейдоскоп приключений начинаются! Разбойники, цыгане, пираты, контрабандисты - эх, гуляй русская душа.
Еще один шанс. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И поверьте! - Рязанцев поднял вверх мешочек с деньгами и потряс им. - У меня этого добра - много. Я могу составить для вас обширный список вещей, которые произведут фурор на любом аукционе.
Странный посетитель откинулся в кресле и стал ждать реакции на свою речь. Однако нумизмат молчал и удивленно хлопал глазами.
- А то... Вонючее седло грязного Гарри! - гость снова перешел на американский акцент и начал дурачиться. - Придется всё в сельский пруд выкинуть, Сколько мы с братом туда этого добра пошвыряли... - и не сосчитать!
- Хорошо, - согласился Бродсон. Давайте монеты и номер вашей кредитки.
Через несколько минут в сотовом телефоне путника пискнула смс-ка. Платеж поступил на карту.
Глава 27.
Остров Ямайка.
Порт-Ройал.
Шлюп "Искатель сокровищ ".
В кубрике расположенном в носовой части шлюпа было сумрачно. Посередине форпика под действием качки сильно скрипели две массивные бушпритные колонны - битенги. На ржавой цепи растянутой между ними болтался старый фонарь. Он с трудом освещал силуэты двоих матросов расположившихся недалеко друг от друга. Длинные, темные тени предметов от качки корабля зловеще двигались и создавали антураж темницы. Уединившиеся моряки, не обращали внимания на игру света. Они недовольно о чем-то переговаривались.
- Дьявольская отрыжка акулы! Разрази молния эту посудину! - раздраженно возмущался Нолан Крейг по прозвищу "Железный лом". Он недовольно сжимал и разжимал мозолистые ладони будто ему не терпелось схватить за горло издевавшегося над ним ирландца.. - Я порву этого Хейли на куски, как только выйдем в море. Я скормлю его печень морскому нарвалу! - возмущенный пират с силой ударил по сундуку, на котором сидел. - Нет! "Хождение по доске" или повешенье негодяя на фок-рее - это для него слишком мягкие пытки. Он должен мучатся. Много мучиться! И страдать... - корсар сильно топнул ногой. - Сто чертей на сковородке! Чтоб его разорвало на части! Чтоб его черное сердце вечно грызли акулы! Я... - Флибустьер страшно развел пальцы на руке и стал напряженно их сжимать. - Я познакомлю его с "Капитанской дочкой"... Вот наказание, которое он заслуживает за свои злодеяния.
- Не ругайся в кубрике, Нол, - тощий Бью Бэнкс старался сдерживать своего друга от раздражения и обиды. Черты лица и фигура пирата были правильны, но слишком резки и угловаты. Он точно весь состоял из одних костей, выпирающих из под одежды. Мускулы, которых на его долю было отпущено немало, не округляли тела, а напротив, придавали ему угловатость. Широкий ремень туго охватывал потертую кожаную безрукавку и делал его похожим на отощавшую крысу. За спокойствие и рассудительность среди корсаров он заслужил кличку "Тощий проныра".
- Ты же знаешь! - Бью напомнил товарищу новые правила. - Сейчас за бранные слова штрафуют. Я, конечно, никому не скажу, но ты сейчас ругаешься как пьяный сапожник. А боцман Кокинс только и ждет, чтобы с кого-нибудь поболее содрать монет.
- Гнил... Гной... Свежая селезенка каракатицы! - по-прежнему не мог успокоиться Крейг. В его глазах отразились красные блики от света фонаря. Щеки надулись. На лбу проступили глубокие морщины. - Я больше не могу терпеть его издевательств! Почему мы сидим в порту? До сих пор как... как... - палубные крыс... мыш... тараканы! Где золото? Драгоценности? Где обещанный поход за сокровищами? - недовольный флибустьер замахал руками. - А вместо славного плаванья - какие-то поверья и отговорки? Мы, что? - Должны верить каждой дурр... доброй примете?
Дебошир внезапно замолчал и пытливо прислушался. Кругом всё стонало и скрипело, деревянные крепления легонько трещали, кряхтели, визжали и жаловались на тысячу ладов. На стенах каюты от качки раскачивались клеёнчатые морские штаны, куртки и чьи-то драные сапоги.
- Когда я шел сюда наниматься, я думал, что нас ждет плаванье к несметным богатствам конкистадоров - Кампече, или смелый поход к золотым рудникам Маракайбо. Были мыслишки, что, меня ожидает смелый налет на Панаму, как сто лет назад это сделал прославленный Дрейк. А сейчас, что я вижу?
"Железный лом" резко вскочил с места и больно ударился плечом в двухъярусную койку. - Черт бы вас всех подрал! - Громом заорал морской разбойник. Потирая ушибленное место, он рассерженный сел обратно на сундук. - Вот скажи, Проныра, - Нолан обратился к тощему соседу. - Почему мы не вышли в море три дня назад?
- Нельзя было! - Бэнкс стал подробно разъяснять морские истины товарищу. - Утром небо было красное... И чайки лезли в тучу. Все знают - это плохая примета. Жди беды. Лучше сидеть дома и попивать грог.
- Хорошо! - Крейг угрожающе начал двигать обоими плечами. Боль от удара не проходила. - Якорь мне... ему... спокойно поднять и положить на палубу! А два дня назад?
- Пятница была - тринадцатое, - удивленно посмотрев на напарника, произнес тощий флибустьер. - В пятницу тринадцатого - никто некогда в поход не пойдет. А если кто выйдет в море - то обратно никогда не вернется.
- Ладно! Разорви меня гром! - "Железный лом" схватил с кровати какую-то тряпку и ненавистно начал жамкать её в руках. - А вчера, что было?
- Какой-то зевака пальцем указал на наше судно, - Проныра начал вспоминать подробности прошедших суток. - Затем днем на паруса уселись ласточки. Потом юнга уронил ведро со шваброй на борт. Вечером к судну подходил губернатор со своей женой и дочерью. Пожелали удачи. А это всё - очень плохие знаки! И лучше после них... - вообще никуда не ходить - удачи точно не будет.
- Интересно! А сегодня, что произойдет? Какое у нас на очереди суеверие? - возмущённый пират со злостью разорвал ткань на две части. - Бью! Открой глаза! Хейли специально держит нас здесь, чтобы не плыть за сокровищами!
- Зря ты так, Нолан, - тощий флибустьер начал защищать капитана. - Морские традиции уважать надо. А иначе добычи не будет!
- Хорошо! Пускай, ты прав! А какого дьяво... Доброго бога! Этот... мерза... гадё... Святой ирландец! Постоянно издевается над нами? Да ещё за наши деньги? - рассерженный флибустьер недовольно наклонился к собеседнику. - Я последнее отдал, чтобы купить второй комплект рабочей одежды! Зачем мне столько? А эти новшества с утренним купанием и умыванием? - Это, что? Да в жизни не было! - чтобы пираты купались или одежду стирали. Вот, где плохие приметы для нашего славного похода!
Грозный рассказчик вскочил со своего места. Проныра непроизвольно отодвинулся от напирающего собеседника. Прижался к скрипучей колонне.
- А чистка зубов? - Крейг с силой сжал челюсти. Недовольно замотал головой. - Или ещё хлеще - наличие платка для носа? Или гребня для волос? Вот скажи, зачем они? От этого, что? Моя доля увеличиться? Или большое счастье привалит?
- Не знаю! - развел руки тощий Бэнкс. - По-моему стало лучше. Места в кубриках добавилось. Народу на борту меньше. У каждого своя деревянная лавка вместо голых досок на полу. Старые паруса на постель выдали. Кормят три раза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: