Джеймс Блэйлок - Бумажный грааль

Тут можно читать онлайн Джеймс Блэйлок - Бумажный грааль - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, Ермак, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Блэйлок - Бумажный грааль краткое содержание

Бумажный грааль - описание и краткое содержание, автор Джеймс Блэйлок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алхимики-любители и музей модерновых мистерий… Старинный японский рисунок, который, похоже, то ли не совсем рисунок, то ли совсем и не рисунок… Покойник, который, похоже, жив и здоров… Тайна, за которой охотятся ОЧЕНЬ СТРАННЫЕ ЛЮДИ… КАЛИФОРНИЯ Джеймса Блэйлока. Зазеркалье, в котором вещи – ДАЛЕКО не то, чем кажутся!

Бумажный грааль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бумажный грааль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Блэйлок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Может, вам лучше перестать с ним играться и убрать на место? – Мистер Джиммерс говорил осторожно и медленно, будто обращался к человеку с заряженным ружьем.

Говард вернул рисунок назад в футляр и, вставив в пазы застежки-мечи, снова положил футляр на приборную доску.

– Что я такого сделал? – спросил он.

– Очень просто: вы вызвали дождь. Или, во всяком случае, начали его вызывать.

– Начал вызывать?

– Это еще пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть. Все равно что яблоко перед шарлоткой.

– А при чем тут шарлотка? – не удержался Говард.

– Это моя вина, – вмешалась Сильвия. – Это мне хотелось его сложить.

– Вина тут ни при чем.

Зачесав назад мокрые волосы, мистер Джиммерс стал выжимать воду из рукавов дождевика.

– Как вы узнали? – спросил Говард. – Мне просто любопытно. Вы были дома уже с полудня?

– Я поехал в город за покупками и вернулся только полчаса назад. Вашу машину я заметил, поглядев в телескоп на чердаке, и поэтому понял, что это вы грохочете там внизу. А когда ни с того ни с сего начался шторм, а вы сидите тут в машине, играете с… с рисунком, не замечая опасности.

– Значит, вы позволили нам унести рисунок, хотя и знали, что это мы ходим по подвалу?

– Вы знали, где его искать, – просто сказал Джиммерс.

– И что это меняет?

Мистер Джиммерс смотрел в окно. Вместо ответа он вдруг начал дрожать, и Сильвия сказала:

– Включи печку.

– Спасибо, – кивнул мистер Джиммерс. – И чашечка «Постума» тоже бы не помешала, верно? Я побегу сварю себе, но вам идти со мной не стоит. В гавани случилась беда. Я видел с шоссе, когда возвращался сюда. Вам стоит самим посмотреть. Там были пожарные машины. Похоже, среди трейлеров вспыхнул пожар. Несколько эвкалиптов горели, как факелы.

Он ненадолго замолчал, размышляя, а потом устало продолжил:

– Неделю назад то, хотите вы получить рисунок или нет, не имело бы ровным счетом никакого значения. Он ведь не мой, я не мог его отдать, правда? А теперь бедный старый Грэхем мертв, и кто-то же должен продолжать. Думаю, это вы. Уж конечно, не я.

– Почему не вы? – мягко спросил Говард.

– Потому что я пешка, – печально проговорил мистер Джиммерс. – Вы король, так ведь? Пообещайте запомнить то, что однажды забыл я. Элоиза Лейми – опасный противник. Те, что ее окружают, всего лишь головорезы и идиоты. Она использует их с той же легкостью, как когда-то использовала меня. Когда-то, много лет назад я думал, что люблю ее, и предал бедного Грэхема, отдав ей листок, который вы называете рисунком. Просто отдал. Я сделал это из любви, понимаете? Никто не может сказать, что причина была иная. В некотором смысле намерения у меня были добрыми, но как раз такими булыжниками вымощена дорога в ад. Она вышвырнула меня, как только решила, что получила желаемое, и я понял, что предал моего друга ни за что. Потом оказалось, что Грэхем манипулировал всеми нами: по его просьбе был изготовлен поддельный рисунок, и в конечном итоге она получила пустышку.

Я чертовски на него обозлился. Он с самого начала знал правду, видел нас обоих насквозь и тем не менее позволил мне его предать, и из-за этого я потерял все. Я уехал на север и жил в старой «Гостинице Вэнса» на Второй в Эврике, когда он наконец меня отыскал и привез назад. Он извинялся, что использовал меня в войне, на которую я не записывался добровольцем. Но он меня ведь не использовал. У меня хватило прозорливости это понять. Это я его использовал, причем из чисто эгоистических соображений. Это стало моим вечным позором. Я… я недостоин. Я не тот, кто стал бы претендовать на звание хранителя того, что однажды предал.

– Злостная ерунда, – не выдержала Сильвия. – Не рассказывайте нам сказку про белого бычка.

В ид у мистера Джиммерса сделался удивленным, как будто он не ожидал, что она с ним не согласится. Он же каялся, приносил извинения, которые выдумал и прокручивал в уме лет двадцать или даже больше.

– Прости? – сказал он.

– Вздор чистой воды, – сказала Сильвия. – Возможно, это правда, я имею в виду факты. Я не говорю, что вы лжете о том, что случилось. Но вы заперли себя на все эти годы, жили в подвале… это уж больше похоже на жалость к самому себе, правда?

– Ну, да, наверное. Неужели меня настолько видно насквозь?

Он ей улыбнулся, стараясь поскорее надеть привычную маску, но получилось плохо. Несколько минут он внимательно всматривался в ее лицо, а потом взялся за ручку дверцы. На мгновение Говарду захотелось вынуть из кармана книгу и напрямую спросить у мистера Джиммерса про посвящение. Но он уже позволил себе слишком многое, уже вмешался в чужие дела.

– Нам, наверное, лучше поехать в гавань, – сказал он Сильвии.

– Да, – подтвердил мистер Джиммерс.

– С вами все будет в порядке? – спросила его Сильвия.

– В совершеннейшем. – Он ступил на раскисшую обочину и уже закрыл наполовину дверцу, но вдруг открыл ее снова. – Помните, что я говорил про Элоизу Лейми. Неприятностей вы теперь не оберетесь. Она тоже поймет, откуда взялся этот шторм, – посерьезнев, сказал он Говарду. – Они поймут, что он у вас, и поймут, что вы его использовали.

Навозного цвета лилии с мягким зевом и изогнутыми тяжелыми тычинками были разбросаны по кровати, полуприкрытой выкрашенной в красное простыней. На простыню сочилась густая молочно-розовая жидкость. Оттенок цветов был почти неописуем, как и запах, напомнивший Горноласке свиноферму. Зевы у них были почти черные, чернота эта тускнела у лепестков до буро-охряного цвета засохшей крови.

На тумбочке возле кровати стояли керамические горшок, до половины наполненный илистой водой с частичками травы, и подносик с кусочком красноватого дерева, который они успели отрезать вчера вечером, прежде чем Говард Бартон взорвал сушку и вернул себе палку.

– Эти лилии, пожалуй, самое поразительное ваше творение, – сказал Горноласка без особого энтузиазма. Он сидел на стуле у окна, временами выглядывая из-за занавески на улицу. Зевнув, он сонно потер лицо. – К запаху, надо полагать, привыкаешь.

Она промолчала, поэтому через несколько минут он добавил:

– Может, жить посреди дурных запахов – необходимый профессиональный риск в деле брокера власти.

Миссис Лейми по-прежнему не отвечала и, мурлыча себе под нос, занималась своим делом. Он же твердо вознамерился ее разговорить, привлечь к себе ее внимание.

– И вода какая-то чудная. Не понимаю, почему ее нельзя разлить по бутылкам. Заработали бы целое состояние.

Отступив на шаг, миссис Лейми оглядела кровать. На ее лице читалось удовлетворение.

– Потому что она уже перестала течь, – снизошла она до ответа. – Я нашла с полдюжины выемок. Все на заднем дворе лачуги в середине квартала. Надо думать, чтобы ускользнуть от вас, он пробежал через задний двор, но хоть убейте не могу понять, почему он вообще решил спасаться бегством. Даже сообща сила вы никакая. Остальные мальчики, полагаю, отсыпаются?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Блэйлок читать все книги автора по порядку

Джеймс Блэйлок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бумажный грааль отзывы


Отзывы читателей о книге Бумажный грааль, автор: Джеймс Блэйлок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x