Мелинда Мёрдок - Восстание 2456 года
- Название:Восстание 2456 года
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00388-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Мёрдок - Восстание 2456 года краткое содержание
Мелинда С. Мердок, магистр английского языка, уже десять лет работает в научно-фантастическом жанре. Она живет в самом сердце Северной Америки, окруженная множеством собак, кошек и лошадей и сочиняет бесконечные истории о классном парне Баке Роджерсе — космическом пилоте XXI века, который в результате множества приключений попадает сразу в век XXV. И если бы не Бак, что было бы с цивилизациями Солнечной системы?!
Восстание 2456 года - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сифориан.
— Сифориан, — глубоким, как моря Венеры, голосом ответил терминал.
Марсианин Сифориан командовал проведением всех работ на Хауберке и отвечал за все происходящее на этой станции.
— Хорст Стерн, — доложил Стерн.
— Я вижу тебя, Стерн. Чему обязан сомнительным удовольствием нашего контакта?
— У меня плохие новости.
На лице Сифориана не дрогнул ни один мускул.
— Ничего удивительного в этом нет. Отчет.
— Груз В-1567 14300 прибудет несколько позже назначенного срока.
— Что? — Низкий голос звучал тихо.
Стерн вздрогнул.
— Боюсь, сэр, что груз задержится.
— Могу я узнать почему? Или это будет большой дерзостью с моей стороны?
— Кажется, из-за компьютерной ошибки, сэр.
— И когда же я могу получить свой груз? Хотел бы подчеркнуть, Стерн, — очень важный для меня груз.
— Ну, сэр, назвать точное время я затрудняюсь… Мои эксперты изучают обстоятельства задержки. Но я уверен, что груз скоро будет у вас.
— Надеюсь. Если же нет… Я полагаю, хороший директор имеет дополнительные доходы?
Губы Стерна одеревенели, но он ответил твердым голосом:
— Да, сэр.
Тем, кто оказывался у Сифориана в немилости, доставались невыгодные контракты на небезопасную работу. У Стерна не было никакого желания пополнить их ряды.
— Я уверен, что с нашей стороны делается все возможное. И позвольте добавить, сэр, что это произошло не по вине людей. — Стерн заметил презрение в больших глазах марсианина и прокашлялся. — Как я уже говорил, это похоже на ошибку компьютера под воздействием вирусной инфекции.
Стерн высыпал свое предположение, как горсть мякины.
— Понятно, — Сифориан скосил глаза к своему длинному орлиному носу и опустил веки. — Вы знаете, что это за груз?
— Да.
— Значит, вы знаете и его цену на черном рынке. Советую провести расследование в отношении НЗО. — Голова Сифориана неясно вырисовывалась на экране Стерна.
— Эта мысль приходила мне в голову. Однако же, НЗО никогда прежде не предпринимала попыток проводить операции такого масштаба. А компьютерный вирус создал уже не одну проблему в течение нескольких недель. Ваш груз не единственный, который задерживается.
Сифориан поднял свою аристократическую бровь.
— Вам, конечно, виднее. Единственное, что меня интересует, — это получение моего груза.
— Уверяю вас, сэр, единственное, чем мы озабочены, — это доставить его вам как можно скорее.
— Извещайте меня о происходящем, Стерн.
— Буду делать это регулярно, сэр.
Сифориан вздохнул:
— Полагаю, мне придется связаться с Военным штабом относительно дублирования груза. Лично я думаю, что компания должна выполнить тройной заказ, чтобы компенсировать причиненные вами потери. И не говорите, что для этого вам потребуется дополнительное время. Вы срываете наши планы. Из-за вас я буду вынужден изменить расписание учений или заплатить инструктору вдвое больше намеченной суммы. Вы можете представить, что станет с моим бюджетом? Если я не получу требуемое, то пришлю вам счет. Вам придется выплачивать компенсацию.
— Мы будем счастливы, сэр, уладить это дело, — сказал Стерн.
— Надеюсь. Иначе потеряете контракт на поставки на Хауберк.
Этот контракт был очень выгодным: он составлял пятнадцать процентов дохода от всех поставок Центра РАМ.
— Буду постоянно держать вас в курсе происходящего. Наши эксперты рассчитывают дать подробный отчет к завтрашнему дню.
— Думаю, Стерн, завтрашние новости окажутся хорошими.
В голосе марсианина звучала едва скрытая угроза.
— Давайте надеяться на это, сэр, — ответил директор.
Отключив связь, Сифориан расслабился. Он оттянул указательным пальцем воротник — мышцы шеи одеревенели от напряжения — и уселся в стоящее рядом кресло. Секретарша, очаровательная «джинни», поставила ему на ладонь руки бокал. Он покачал его — кусочки льда зазвенели о прозрачные стенки.
Сифориан взглянул на секретаршу.
— В рабочее время? — спросил он.
— Исключительно по медицинским показаниям, — ответила она. — Предписание доктора.
— Ох, не напоминай! — добродушно проворчал он, потягивая мягкий ликер.
В этот момент он одобрил свой выбор «джинни»-секретарши. Лу-Энн была деловита, исполнительна, знала все тонкости службы, умела показать товар лицом и была лишена заносчивости, присущей ее коллегам.
— За вирус, — произнес он, поднимая бокал. — Пусть он покроет все наши грешки.
— Да, сэр, — ответила Лу-Энн, и ее пальцы принялись массировать шею шефа.
ГЛАВА 12
Баржа «Мул» осторожно приближалась к поясу астероидов. Пилот не имел ни малейшего желания врезаться в один из них, что было весьма вероятно при почти нулевой маневренности судна, поэтому он убрал скорость.
— Кэп, а вы уверены, что это точные координаты?
Беспокойство помощника было вполне объяснимо, так как в поле видимости сенсорных датчиков не просматривалось никаких признаков космического дока.
— Именно эти координаты указаны в транспортном ваучере.
Чарли Фаррел взглянул на своего помощника. Хайландер был «джинни»-мутант, или «мьюти». Его навязал Фаррелу один неудачник, который не имел наличности, чтобы заплатить свои долги. Маленький — менее четырех футов — рост Хайландера был достоинством на борту «Мула». Обмен веществ у мутанта был приспособлен к суровым условиям существования: он усваивал принимаемую пищу на девяносто процентов, что делало его содержание очень дешевым. У него было достаточно ума, чтобы выполнять работы по эксплуатации оборудования. А в случае аварии или при других чрезвычайных обстоятельствах его можно было списать в расход.
— Но, капитан, снаружи ничего нет.
— Ошибаешься, Хайландер. Приборы показывают наличие дока по правому борту.
Чарли скорректировал курс и настроил экран: чувствительные элементы показывали астероид в половину размера «Мула» с выдвинутым в пространство крылом сборного докового стапеля, который мог принять три судна средних размеров.
— «Скипин Стоун-1», это баржа «Мул». Прошу разрешить стыковку, — доложил Чарли.
— Говорит «Скипин Стоун-1». Сообщите цель прибытия. — Голос был подозрительным, изображение говорившего на экране не появлялось.
У Чарли не было желания играть в прятки.
— Послушай, приятель, я доставил груз, как было указано. Адресат — какой-то мистер д’Арк. Мой транспортный ваучер содержит эти координаты. Или вы впускаете меня, или я сваливаю груз прямо здесь. Выбирайте.
— Ладно, входи, — пробурчал угрюмый голос.
— Нечего сказать, любезное приглашение.
— Привязывайтесь к первому слипу, — распорядился контролер, не обращая внимания на иронию Чарли. — Пришвартуйте груз к слипам два и три.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: