Фриц Лейбер - Странник (The Wanderer)
- Название:Странник (The Wanderer)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фриц Лейбер - Странник (The Wanderer) краткое содержание
«Странник» Лейбера – роман-катастрофа. Нечто загадочное пришло в Солнечную систему из далеких космических глубин... Сможет ли человечество отвести угрозу и остановить таинственную хреновину?.. ;)
http://mars-x.ru/awards/hugo/award53-78.shtml
Роман " Странник " мастера американской фантастики Ф. Лейбера повествует о всепланетной катастрофе, обрушившейся на Землю, о Галактической федерации, о любви и ненависти, о жизни и смерти...
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1469483/
All eyes were watching the eclipse of the Moon when the Wanderer came. Only a few scientists had even suspected its presence, and then, suddenly, it was there, dwarfing and threatening the Moon and wreaking havoc with Earth's tides and weather. The huge, garishly coloured artificial world has only stopped in the Solar system to refuel but its mere presence is a catastrophe for the inhabitants of Earth, who all struggle in their different ways to survive the climatic chaos it unleashes. A brilliant description of the of the days of chaos as total destruction threatens the Earth.
http://books.fantasticfiction.co.uk/n0/n793.htm
Странник (The Wanderer) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Он параноик, – ответил Пол, глядя на Дылду, который шагал за кроватью, справа от него шла Ванда, а слева – худая женщина. – Кто эти две женщины, его ученицы, опекунши? – поинтересовался он.
– До определенной степени он действительно параноик, – начала объяснять Рама, – но не считайте, что только у нормальных людей есть монополия на правду. А те две женщины – это… как бы это сказать… две его жены. Чарли принадлежит к секте, признающей многоженство. Ох, Пол, вы, наверное, нас всех считаете ненормальными?
– Нет! – запротестовал он. – Хотя я чувствую себя уверенней, зная, что большинство людей думает так же, как я.
– Большинство – это значит, те, у кого есть деньги и власть! – кивнула Рама. – Ну, не хмурьтесь – с одной стороны большинство, а с другой
– безумцы, но все стремятся к одному и тому же: к удовлетворению основных потребностей. Мы возвращаемся в домик на пляже, потому что знаем, что там нас ждет кофе и бутерброды.
Во главе шествия аналогичный разговор происходил между Хантером и Марго.
– Я начал ходить на такие собрания, потому что проводил социологические исследования, – рассказывал ей Хантер. – Я встречал там разных людей, ненормальных «визитеров», таких, как Чарли Фулби, трезвомыслящих, таких, как Рама Джоан, а также совершенно обычных людей, каких можно встретить на каждом шагу. Я поставил себе цель исследовать определенное общественное явление и написать несколько статей. Но вскоре сам втянулся.
– Почему, мистер Хантер? – поинтересовалась Марго, прижимая к себе кошку. Ей было холодно без куртки, а Мяу грела словно грелка. – Это увлечение, так же, как и ваша борода, должно было доказать, что вы современны и отличаетесь от других?
– Зовите меня Росс. Нет, я так не думаю. Хотя немалую роль тут сыграла, наверное, кичливость, – он погладил рукой бороду. – Просто я встретил людей, которые чем-то увлекались и делали что-то совершенно бескорыстно. Это неслыханная редкость в нашем материалистическом, эгоистичном мире, где в счет идут только деньги и положение в обществе. Я увлекся этим настолько, что захотел внести свой вклад в общее дело – какие-то доклады, дискуссии и все прочее. Теперь я подхожу ко всему этому с таким же запалом, как и Брехт, который совершает чудеса, продавая рояли
– он достиг в этом деле совершенства, чтобы иметь возможность посвящать остальное время летающим тарелкам и женщинам.
– Брехт – холостяк, а вы, кажется, говорили, что у вас есть семья? – несколько иронично напомнила ему девушка.
– Да… – с неохотой признался Хантер. – В Портленде осталась миссис Хантер и двое мальчиков, которые считают, что их папочка слишком много времени проводит среди фанатиков летающих тарелок. А следовательно – пишет слишком мало научных статей и совсем забросил карьеру.
Он хотел добавить, что они теперь наверняка не спят и думают, почему папочки нет дома, когда небо преобразилось, а летающие тарелки перестали быть фикцией, но процессия достигла забитого досками пляжного домика. Он увидел все еще горящую зеленую лампу, а рядом с ней столик с небольшим конвертом, в котором находились программки, пустые кресла, расставленные рядами… Получит ли когда-нибудь Доддси деньги, отданные в залог за эти кресла в прокатном бюро, которое содержали в Окснарде поляки? Он увидел также забытый кем-то плащ, а под ним – картонные коробки, брошенные во время всеобщей суматохи. Невдалеке торчал сложенный зонтик, воткнутый в песок – часть примитивной астролябии, при помощи которой Брехт впервые пытался исследовать движение Странника.
Разглядывая все это на фоне Тихого океана, словно забрызганного огоньками фиолетового и желтого цвета, Хантер почувствовал неожиданный прилив радости и облегчения. Он вдруг понял, почему они, вынужденные убегать от лавины, прогнанные от ворот убежища офицером-службистом, вернулись на это место.
Это место было для них домом – здесь они собрались вместе, здесь они стали свидетелями перемен, которые произошли на небе. Каждый в глубине души чувствовал, что, быть может, это его последний дом.
Ванда, худощавая женщина и Гарри Макхит соорудили из коробок подобие стола.
Войтович и Коротышка опустили на песок кровать с Рагнароком, прикрытым курткой Марго.
Войтович осмотрелся, потом указывая на зонтик, решительно сказал:
– Это, пожалуй, самое подходящее место, если вы не имеете ничего против? – Он адресовал вопрос Профессору, который всю дорогу от Ванденберга шел в молчании рядом с Доддом.
– Это для меня большая честь, – хрипло ответил Профессор.
Они перенесли кровать поближе и Брехт вытащил зонтик из песка. Из-под матраса Войтович вытащил лопату и начал копать могилу.
– Ничего удивительного, что мне всю дорогу что-то давило в бок, – крикнула с террасы Ванда при виде лопаты.
Войтович прервал работу и сказал:
– Вы должны быть благодарны за дармовую езду во время вашего так называемого сердечного приступа.
– Я хорошо знаю, когда у меня случается сердечный приступ! – ответила со злостью женщина. – И хорошо знаю, когда он у меня проходит!
– Пусть будет так, – бросил Войтович через плечо и снова принялся копать.
Песок тихо скрипел под лопатой. Худощавая женщина и Макхит вытирали кружки от песка и ставили их на стол. Остальные смотрели на Луну, появляющуюся из-за Странника, который медленно опускался в океан.
Луна приняла форму деформированного конуса. На ее диске вместо плавных контуров «морей» можно было различить тонкие линии, которые иногда отражали цветной свет Странника. Зрелище было отталкивающее, оно наводило на мысли о коконах с яйцами паука.
«Законы рождения, – думал Фулби. – Белая Дева, оплодотворенная Испаном, возрождается в муках – и будет возрождаться снова и снова. И я не знаю – зачем?»
«Я сожалею, что назвала ее девкой, – думала Марго. – Дон…»
– Ее жених на Луне, правда? – шепнула Рама Джоан Полу. – Так что теперь можете считать ее своей девушкой. Я думаю, что для этого есть все основания.
Войтович выпрямился.
– Глубже копать нельзя, – охрипшим голосом обратился он к Додду, – там вода.
Они подошли к кровати. Додд отцепил поводок от тяжелого толстого ошейника и, посмотрев на Марго, поднял куртку, прикрывавшую тело пса. Девушка отрицательно покачала головой и Додд, грустно улыбаясь, снова прикрыл тело Рагнарока. Вместе с Войтовичем и Брехтом он положил овчарку в могилу. Кошка, лежащая на руках Марго, подняла голову и с интересом рассматривала происходящее.
Висящий над Тихим океаном Странник выглядел так, словно оделся в праздничные одежды. В противоположность деформированной Луне он представлял собой идеальный шар. Желтое пятно с западной стороны планеты исчезло из поля зрения и теперь рисунок на диске напоминал фиолетовую голову чудовища с раскрытой пастью и желтым глазом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: