Филип Дик - Что сказали мертвецы
- Название:Что сказали мертвецы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-012531-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Что сказали мертвецы краткое содержание
Что сказали мертвецы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ищем, – спокойно ответил Сен-Сир. – Обыскиваем одну усыпальницу за другой, но Луиса, похоже, прячут. Видимо, кто-то заплатил хозяину усыпальницы за молчание.
– Девчонка получает приказы из могилы! – с возмущением произнес Харви. – Луис впал в маразм, но она все равно его слушается. Это противоестественно.
– Согласен, – сказал Сен-Сир. – От старикашки нигде не скроешься. Нынче утром за бритьем включаю телевизор – а он маячит на экране и бубнит. – Его передернуло.
– Сегодня начинается съезд, – заметил Харви, глядя в окно на оживленную улицу. – Луис увяз в политике с головой, он и Джонни убедил работать на Гэма. Может, стоит еще раз потолковать с Кэти? Как ты считаешь? Вдруг он о ней позабыл? Нельзя же уследить за всем сразу.
– Но Кэти нет в офисе «Экимидиэн».
– Где же она, в таком случае? В Делавэре? Или в «Вильгельмина Секьюритиз»? Разыщем в два счета.
– Фил, она больна, – сказал Сен-Сир. – Легла в больницу. Вчера вечером. Снова наркотики, надо полагать.
– Тебе многое известно, – сказал Харви, нарушив молчание. – Какие источники?
– Телефон и телевизор. Но где она, в какой больнице, я не знаю. Может быть, на Луне или на Марсе, или вернулась на Каллисто. У меня впечатление, будто она очень серьезно больна. – Он хмуро посмотрел на своего шефа. – Возможно, сказался разрыв с Джонни.
– Думаешь, Джонни знает, где она?
– Вряд ли.
– Бьюсь об заклад, она попытается с ним связаться, – задумчиво произнес Харви. – Либо он уже знает, в какой она больнице, либо скоро узнает. Вот бы подключиться к его телефону...
– Не имеет смысла, – устало сказал Сен-Сир. – На всех телефонных линиях – Луис.
«Страшно представить, что ждет „Экимидиэн Энтерпрайзиз“, если Кэти признают недееспособной, – подумал он. – Впрочем, не так-то просто ее отстранить, все зависит от того, на какой она планете. По земным законам...»
Голос Харви оторвал его от раздумий.
– Нам не удастся ее найти. И труп Сараписа тоже. А съезд уже начался, и Гэм, этот недоумок, лезет в Президенты. Глазом не успеем моргнуть, как его изберут. – Его взгляд стал неприязненным. – Клод, пока что от тебя мало пользы.
– Мы проверим все больницы. Но их десятки тысяч, проще иголку найти в стоге сена.
«Так и будем искать до второго пришествия, – с отчаянием подумал он. – Можно, правда, дежурить у телевизора. Хоть какой-то шанс».
– Я лечу на съезд, – заявил Харви. – До встречи, Клод. Если что-нибудь выяснишь – в чем я сомневаюсь – найди меня там.
Он направился к двери, и через несколько секунд Сен-Сир остался в одиночестве.
«Черт побери, – подумал адвокат, – что же теперь делать? Может, и мне махнуть на съезд? Пожалуй. Но напоследок проверю-ка я еще одну усыпальницу». – В той усыпальнице уже побывали его люди, но у Сен-Сира возникло желание лично поговорить с владельцем. Заведение было как раз из тех, что нравились Луису, а принадлежало оно слащавому типу по имени Герберт Шенхайт фон Фогельзанг. В переводе – Герберт Красота Птичьего Пения. Ничего не скажешь, подходящее имечко для владельца «Усыпальницы Возлюбленной Братии», расположенной в деловой части Лос-Анджелеса, имеющей филиалы в Чикаго, Нью-Йорке и Кливленде...
В усыпальнице Сен-Сир потребовал, чтобы Шенхайт фон Фогельзанг лично принял его.
В приемной было довольно людно – близилось Воскресение, и мелкие буржуа, большие любители подобных празднеств, ждали, когда им выдадут тела родственников.
Сен-Сир устроился в кресле и стал ждать. Вскоре за конторкой появился фон Фогельзанг.
– Да, сэр? – обратился он к Сен-Сиру. – Вы меня вызывали?
Сен-Сир положил на конторку визитную карточку юрисконсульта «Экимидиэн».
– Я – Клод Сен-Сир, – заявил он. – Возможно, вы слышали обо мне.
Взглянув на визитку, Шенхайт фон Фогельзанг потупился и забормотал:
– Мистер Сен-Сир, клянусь честью, мы трудились не жалея сил. Выписали из Японии уникальную аппаратуру, истратили больше тысячи долларов, и все без толку... – Он отступил на шаг от конторки. – Да вы сами можете убедиться. Знаете, мне кажется, это не просто авария. Такое само по себе не случается.
– Проводите меня к нему, – потребовал Сен-Сир.
– Пожалуйста. – Бледный, расстроенный владелец усыпальницы отвел его в холодный «склеп», и Сен-Сир наконец-то увидел гроб с телом Сараписа. – Вы собираетесь подать на нас в суд? Уверяю вас...
– Я пришел за телом, – сказал Сен-Сир. – Распорядитесь, чтобы его погрузили в машину.
– Да-да, мистер Сен-Сир, как вам угодно, – кротко произнес фон Фогельзанг. Подозвав жестом двух рабочих, он объяснил им, что делать. – Мистер Сен-Сир, у вас грузовик или вертолет?
– Предложите свой транспорт – не откажусь, – дрогнувшим голосом ответил Сен-Сир.
Вскоре гроб оказался в кузове грузовика. Сен-Сир дал водителю адрес Харви.
– Так как насчет суда? – пролепетал фон Фогельзанг, когда Сен-Сир усаживался в кабину. – Мистер Сен-Сир, вы же не станете утверждать, что авария случилась по нашей вине? Ведь мы...
– Считайте, что дело закрыто, – бросил Сен-Сир и велел водителю трогать.
Отъехав от усыпальницы на несколько десятков метров, он вдруг захохотал.
– Что вас так рассмешило? – удивился шофер.
– Ничего, – давясь смехом, ответил Сен-Сир.
Как только гроб с замороженным Луисом Сараписом был перенесен в дом Харви и грузовик уехал, Сен-Сир снял трубку и набрал номер. Но дозвониться до Фила не удалось – в трубке, как обычно, звучало монотонное бормотание Луиса. Сен-Сир с отвращением, но и с мрачной решимостью повесил трубку.
«Все, довольно, – сказал он себе. – Обойдусь без одобрения Фила».
Обыскав гостиную, он обнаружил в ящике письменного стола тепловой пистолет. Прицелился в труп Сараписа и нажал на спуск. Зашипела, испаряясь, расплавленная пластмасса. Тело почернело, съежилось и вскоре превратилось в бесформенную груду спекшегося черного пепла.
Удовлетворенный, Сен-Сир положил пистолет на стол. И снова набрал номер здания, где проходил съезд.
– ...кроме Гэма, никто не сможет этого сделать, – забубнил в ухо старческий голос. – Гэм – человек, нужный всем. Хороший лозунг, Джонни, запомни: Гэм – человек, нужный всем. Впрочем, лучше я сам скажу, дай, Джонни, микрофон, я им скажу: Гэм – человек, нужный всем. Гэм...
Клод Сен-Сир обрушил трубку на аппарат и с ненавистью уставился на останки Луиса Сараписа. Затем включил телевизор. Тот же голос, те же слова. Все по-прежнему.
«Голос Луиса исходит не из мозга, – подумал Сен-Сир. – Потому что мозга больше нет. Голос существует отдельно от тела».
Клод Сен-Сир сидел в кресле, держа в трясущихся пальцах сигарету, и пытался понять, что все это значит. Многому он находил объяснение. Многому, но не всему.
5
Интервал:
Закладка: